Monday, October 31, 2011

Trick or treat, trick or treat, Give me something good to eat!

818 1
          In the neighborhood, Oct.13th 2011


HAPPY HALLOWEEN!

Photobucket


Sunday, October 30, 2011

HONORING THE EARTH/HOMMAGE A LA TERRE # 6

Photobucket
                                    Chandler, close to the  Paseo Trail, Oct. 2011

“Honoring the Earth/Hommage à la Terre” on the 30th of each month. We/You just have to publish on this topic on your own blog or pass on it.


« Honoring the Earth/Hommage à la Terre » le 30 de chaque mois. Nous/Vous avez juste à publier sur ce sujet sur votre propre blog ou bien passez votre chemin.

The good news is there is  a solution* for everything  /  La bonne nouvelle c'est qu'il existe une solution* pour chaque chose

*No picture for the solution for today but I will post it in a few days...

*Pas de photo pour la solution aujourd'hui mais je la mettrai en ligne dans quelques jours.


Friday, October 28, 2011

Intermezzo

Photobucket
         Chandler Mall, Oct 2011

A break for the eyes, for the mind.
Look at the picture and write what you think or pass on it. On Sunday all replies (which are blocked in between) will appear in the comments section.

Une pose pour les yeux, pour l’esprit.
Regardez la photo: écrivez ce que vous ressentez ou bien passez votre chemin.
Vos réponses (bloquées entre temps) seront toutes affichées, dans la section des commentaires dimanche.



Photobucket

Thursday, October 27, 2011

Halloween nights

Photobucket
             In the neighborhood, Oct 2011

Salagadoola mechicka boola bibbidi-bobbidi-boo
Put 'em together and what have you got
“Cinderalla”, 1950

Salagadoola mechicka boola bibbidi-bobbidi-boo
Mettez-les ensemble et… qu’obtenez-vous
« Cendrillon » 1950

Photobucket

Photobucket


Wednesday, October 26, 2011

Halloween Nights

813
             In the neighborhood, Oct.2011

A little bike tour around the block: peeking to the left, peeking to the right. Pedaling further through the next neighborhood, here is what I brought you back from my little tour.

Un p’tit tour dans le quartier, un p’tit regard à gauche, un p’tit regard à droite. Un p’tit tour de pédale en plus, un p’tit tour dans le quartier d’à côté.Voilà ce que de cette nuit  je vous ai rapporté.

813 2


Monday, October 24, 2011

Halloween Nights

811
                                     Around the corner, Oct. 2011

I am a bat,
No, not a cat,
I fly during the night,
Because I don't like the light,…

Randall Jarrell (1914-1965)



"I love the cats
much more than the bats.
But I also love the bats,
much, much more than the rats."


Sunday, October 23, 2011

Still looking for bugs...

810
           At home, Oct. 2011

This one, a beetle the size of a fly was visiting our sliding door.

Cet insecte, un scarabée de la taille d’une mouche,  rendait visite à notre porte-fenêtre.

Friday, October 21, 2011

Intermezzo

810
                           At home, Oct.2011

A break for the eyes, for the mind.
Look at the picture and write what you think or pass on it. On Sunday all replies (which are blocked in between) will appear in the comments section.

Une pose pour les yeux, pour l’esprit.
Regardez la photo: écrivez ce que vous ressentez ou bien passez votre chemin.
Vos réponses (bloquées entre temps) seront toutes affichées, dans la section des commentaires dimanche.


Thursday, October 20, 2011

Explorer

809
            At home, October 2011

Yes it is a wasp probing the inside of a gourd!

Oui c'est en effet une guêpe explorant l'intérieur d'une gourde!



Photobucket


Wednesday, October 19, 2011

Quiz

Photobucket
             At home, Ocotober 2011

What is it?
You saw it on this blog but under a different aspect. You will see it again tomorrow with one of its residents.

Qu'est-ce que c'est?
Vous l'avez vue sur ce blog mais sous un angle différent. Vous la reverrez demain avec un de ses occupants.

Photobucket

Tuesday, October 18, 2011

In the morning

807 2
            At home, October 2011

Picking through the blinds, that’s what we can see.

Voici la vue a travers nos stores entrouverts.



807 1

"The world is a rose; smell it and pass it to your friends.
Persian Proverb

 «Le monde est une rose ; sentez-la et passez-la à vos amis.»
 Proverbe Perse

Sunday, October 16, 2011

Ingenuity

808
                                     Chandler, October 2011

"Steve Jobs Day" in California today.

Aujourd'hui "Journée Steve Jobs" en Californie.


806 2
                                   "The manhole" 1992

Of course we do remember our first Mac in 1992. We switched to a pc not long after because at the time there were not a real choice of learning games on Macs.

On se souvient bien sûr de notre premier Mac en 1992,  mais à l’époque il n’y avait pas un grand choix de jeux  « éducatifs » sur Mac aussi avons-nous changé pour un pc assez rapidement.


Friday, October 14, 2011

Intermezzo

805
            Chandler,Oct. 2011


A break for the eyes, for the mind.
Look at the picture and write what you think or pass on it. On Sunday all replies (which are blocked in between) will appear in the comments section.

Une pose pour les yeux, pour l’esprit.
Regardez la photo: écrivez ce que vous ressentez ou bien passez votre chemin.
Vos réponses (bloquées entre temps) seront toutes affichées, dans la section des commentaires dimanche.



Wednesday, October 12, 2011

“Fusion of cultures”

804 1
                                               At home, October 2011

I stole part of Las Aventuras comment from yesterday for the title of this post: “Fusion of cultures.”
Rohrerbor is right when he is adding: “Let’s not forget the wine.”
A few weeks ago we discovered, my husband and I, an excellent Californian red wine -I dislike advertising-  a quite affordable one too.
You got to admire the title:
“Folie à deux »
« Ménage à trois”

J’ose voler une partie du commentaire d’hier de Las Aventuras pour m’en servir comme titre pour le billet d’aujourd’hui « Fusion de culture. » Rohrerbor a d’autant plus raison qu’il ajoute « n’oublions pas le vin. »
Nous avons découvert il y a quelques semaines, mon mari et moi, un excellent vin californien -et loin de moi l’idée de faire de la pub. De surcroît c’est un vin assez bon marché.
Savourez-en le nom:
« Folie à deux »
« Ménage  à trois »


804 2

Cheers!

A votre santé!


P.S.
 Why "Ménage  à trois?"

The wine is a blend of 46% Zinfandel, 31% Merlot and 23% Cabernet Sauvignon.


Tuesday, October 11, 2011

Life tradition

803 1
                             "Kokopelli Winery", Chandler, Oct. 2011

Kokopelli, the flute player, is a sacred figure to the natives of the Southwest. We don’t know very well about his origins but is principally a symbol of fertility.

Kokopelli, le joueur de  flûte, est un symbole sacré des natifs du sud-ouest américain. Nous ne connaissons pas ses origines exactes mais c’est principalement un symbole de fertilité.


803 2

"He of the singing reed,
He of the sacred seed,
comes to assure the fertility
and good fortune of our people."
Linda Lay Shuler


Sunday, October 9, 2011

Pigment

Photobucket
At home, Oct. 2011

The only fall colors in Chandler right now are probably the decorations we are starting to see around in preparation for Halloween.

Les seules couleurs d’automne d’actualité  à Chandler sont probablement les décorations en préparation d’Halloween. 


Friday, October 7, 2011

Intermezzo

801
Chandler, October 2011

A break for the eyes, for the mind.
Look at the picture and write what you think or pass on it. On Sunday all replies (which are blocked in between) will appear in the comments section.

Une pose pour les yeux, pour l’esprit.
Regardez la photo: écrivez ce que vous ressentez ou bien passez votre chemin.
Vos réponses (bloquées entre temps) seront toutes affichées, dans la section des commentaires dimanche.


Wednesday, October 5, 2011

More than dust

Photobucket
            Chandler, on W. Queen Creek Rd., Oct. 4th 2011


Yesterday this dust storm created a few pile ups between Chandler and Tucson and left one dead and 18 injured. Hopefully it's the last one before long...

Cette tempête, hier, entre Chandler et Tucson a fait un mort et dix-huit blessés. Osons espérer que c'est la dernière tempête avant longtemps.


Tuesday, October 4, 2011

A delicate flavor

Photobucket
            At home, Oct. 2011

Chiseled garlic chives (without the bug and without flower) over baked potatoes or over a green salad: a treat!

Un peu de ciboulette chinoise ciselée (sans bêbête et sans fleur) sur des pommes de terre à l’eau ou sur une salade verte: un délice! 

Photobucket

Photobucket

Sunday, October 2, 2011

Big bug

Photobucket
            At home, October 2011

It did not take me long to find a bug at Cergie’s request. in fact I have a bug in my own computer. It will take some time to replace the part that I have to send for replacement. So in between bear with me (+ my notebook)  and with the pictures I will take any other day, mostly in the backyard because I don’t have much time to spend outside the home right now….
Busy busy like this fruit fly. Is it a fruit fly?  There must be a more appropriate name for it. Has anyone a clue?

Cela ne m’a pas pris longtemps pour trouver, à la demande de Cergie, un insecte !
Jeu de mot en anglais : a bug = un défaut, une bête…)
En fait j’ai un problème avec l’ordinateur.  Cela me prendra quelque temps pour remplacer une pièce défectueuse, c’est la deuxième fois. Alors, entre temps, vous aurez à supporter les photos que je prendrai au jour le jour pour la plupart dans le jardin car je dispose de peu de temps libre que je mettrai en ligne avec mon "notebook."

Bien occupée comme cette mouche à fruit. Mais est-ce une mouche à fruit ? Il y a surement un mot plus adéquat, quelqu’un a-t-il une idée ?