Tuesday, May 31, 2011

Over Time

719
"Desert Paddlers Arizona" a club promoting paddle activities...
"Desert Paddlers Arizona" un club encourageant les activités nautiques...


Yesterday, Bergson commented "better let us know what to do."

Here you see my friend Marj on her way back from picking up trash along the Salt River.
Why not making a personal commitment to bring a trash bag on your next outing?

Hier Bergson laissait ce commentaire "il faudrait mieux nous dire quoi faire"
Vous voyez ici mon amie Marj au retour de sa journée de ramassage de déchets le long de la Salt River.
Pourquoi ne pas se donner le "challenge" d'amener un sac poubelle lors de notre prochaine sortie nature?

Monday, May 30, 2011

Honoring the Earth/Hommage à la Terre

718
        Chandler, in our neighborhood, 2011

In the middle of May Hpy published this post “rotten” (and asked if anyone could continue “ the game”…
Here we go “Honoring the Earth/Hommage à la Terre” on the 30th of each month. We/You just have to publish on this topic on your own blog.

A la mi-mai Hpy publiait ce billet « dégeulasseries » et demandait si quelqu’un désirait continuer « ce petit jeu »…
Et voilà : « Honoring the Earth/Hommage à la Terre » le 30 de chaque mois. Nous/Vous avez juste à publier sur ce sujet sur votre propre blog.

Sunday, May 29, 2011

Honoring

717
                          Chandler, May 2011

Between the crosses, row on row…”
John McCrae, 1915

Au champ d'honneur, les coquelicots ondulent
Entre les croix, rang après rang…

Friday, May 27, 2011

Intermezzo

716
Phoenix, Jan. 2011

A break for the eyes, for the mind.
Look at the picture and write what you think or pass on it. On Sunday all replies (which are blocked in between) will appear in the comments section.

Une pose pour les yeux, pour l’esprit.
Regardez la photo: écrivez ce que vous ressentez ou bien passez votre chemin.
Vos réponses (bloquées entre temps) seront toutes affichées, dans la section des commentaires dimanche.


Musical Instrument Museum, Phoenix, more to come...

Musical Instrument Museum, Phoenix, à bientôt la suite...



Wednesday, May 25, 2011

Diversity in Art

Miss Yves understood that more was coming about the Center's quilt but as I don't have much more than what I showed yesterday  I am adding these few quilts:

part of the railing quilt at the Mesa Art Center,



Miss Yves avait compris qu'il y aurait plus sur les patchworks du centre  mais comme je n’ai pas grand chose sur le sujet, j’ajoute ceci:
un morceau de la barrière "quiltée" du Centre d’Art de Mesa,


Photobucket
Mesa Art Center, March 2011


a patchwork made of glass blocks and tiles, along a stairway,

un patchwork fait de blocs de verre et de carreaux, le long d’un escalier,

Photobucket

imprints of leaves and branches reflections forming different patterns on the ground of the same center,

empreintes de feuilles et  reflets de branchages jetant diverses formes sur le sol,

Photobucket

and to “save me” a picture sent by Cergie representing a small area of the Mosaic Garden in the Lille area, north of France: the Garden of Cultures.  There would be more than one explanation for each one to hang a piece of fabric on this wooden fence, would you have any to suggest?

et, pour me sauver de cette situation l’envoi de Cergie : une photo représentant une petite partie du jardin des cultures : le jardin Mosaïc près de Lille. Il y aurait plus d’une explication possible pour suspendre une bande de tissu sur cette palissade en bois.
En auriez-vous une à suggérer?

Photobucket

Tuesday, May 24, 2011

Linked

Photobucket
                                      Mesa, March 2011

The Mesa Art Center had an interesting Art Project going on last month. An extension to or of the "Land Art?"

Le Centre d'Art de Mesa avait un projet d'art en cours de réalisation le mois dernier. Un nouveau genre de Land Art?

Photobucket

Monday, May 23, 2011

In tune

Photobucket
Mesa, March 2011

Each one its own deco, its own texture:
A tattoo and a palm tree base are facing each other in front of a quilted railing.

A chacun sa petite déco, sa petite texture :
Sur un fond de quilt,  un tatouage  et un pied de palmier se font face.

Sunday, May 22, 2011

Superstition Mountains

711 1

Ciel de Quimper & Claude wanted to know more about the Superstition Mountains.

Actually I don’t have a closer picture of the Superstion Mountains themselves; this is a larger picture of the area east of Phoenix.
The name “superstition” comes probably from the fact that the farmers in the late 1800s were hearing stories from the Pimas about how they feared the mountain whose vegetation was totally dependent on the amount of falling water…
Later on legends were added to the area like “the lost Dutchman Gold Mine” but this is another story…



En fait je n’ai pas de photo des Superstition Mountains, ceci est une vue de l’ensemble de l’endroit où elles se trouvent à l’est de Phoenix.
Le nom « superstition » vient probablement du fait que les fermiers vers la fin des années1800 entendaient toutes sortes d’histoires des Pimas qui avaient peur de cette montagne dont la végétation n’existait qu’en fonction des précipitations.
Plus tard des légendes vinrent s’ajouter comme celle de « la mine d’or perdue de l’allemand », mais ceci est une autre histoire.


711 2
Moon Travel Guide

Friday, May 20, 2011

Intermezzo

711
Chandler, April 2011

A break for the eyes, for the mind.
Look at the picture and write what you think or pass on it. On Sunday all replies (which are blocked in between) will appear in the comments section.


Une pose pour les yeux, pour l’esprit.
Regardez la photo: écrivez ce que vous ressentez ou bien passez votre chemin.
Vos réponses (bloquées entre temps) seront toutes affichées, dans la section des commentaires dimanche.


*


ADEQ (Arizona Department of Environmental Quality) request a vehicle inspection report OBD compliance valid for two years in Phoenix and Tucson metro areas...


Le département arizonien de la qualité de l'environnement demande à ce que tout véhicule passe un test d'émission de gaz, valide deux ans en ce qui concerne les circonscriptions de Phoenix et de Tucson.

Wednesday, May 18, 2011

Taking in the view

710 1
Riparian Preserve, Gilbert, May 2011

Looking east, in the background: the Superstition Mountains and in the foreground wanted or unwanted grass.


En regardant vers l’est on aperçoit les Superstition Mountains et à nos pieds de l’herbe voulue ou pas voulue.


710 3

Watching flocks of long-billed dowitchers and two Aleutian geese, one of them tagged.

En train de regarder une bande de bécassins à long bec (comme j’aime le nom français) et deux oies aléoutiennes, l’une d’entre elles baguée.


710 2

Not too far an avocet feeding in the water.

Un peu plus loin une avocette en train de se nourrir dans l’eau.

Tuesday, May 17, 2011

Knock knock who's there?

709 1
Chinese geese, Riparian Preserve in Gilbert, May 2011

It's hard to avoid them, you don't pay attention and suddenly they are right next to you so why not not take advantage by clicking once or twice?
Once Cergie specified that these geese were Anser Cygnoides.

C'est dur de les éviter, vous ne faites pas attention et soudain elles sont à vos pieds, alors on en profite et on clique une ou deux fois.
Dans le passé, Cergie précisa que ces oies étaient des Anser Cygnoides.

709 3

709 2

Monday, May 16, 2011

Sharing water

      708 1
Riparian Preserve, Gilbert, May 2011

The level of water in  the ponds is always changing which makes the place so fascinating.

Le niveau de l'eau dans les bassins change constament ce qui rend l'endroit  fascinant.

708 2
          Silver leaf Nightshade,

Are they sisters... brothers... lovers... Yin and Yang??

Sont-elles soeurs... frères... amantes... Yin and Yang??

708
                                           Silver leaf Nightshade berries

Sunday, May 15, 2011

Simply not the right place...

Photobucket
Gilbert, The Riparian Preserve, April 2011


The overpopulation of feral cats is an increasing problem at the Preserve.  A rescue team has been named to remove these cats which have been for the most part abandoned here by their owners. Once caught the cats are tried to be placed in adoptive care but we kind of know what that means. There are not too many alternatives before the nesting season which is right now…

La surpopulation des chats sauvages est véritable problème dans cette réserve. Une équipe a été formée pour essayer d’attraper les chats qui sont pour la plupart des chats abandonnés par leur propriétaire. Une fois attrapés les chats sont mis en adoption mais nous savons ce que cela veut dire… Il n’y a pas beaucoup d’alternatives surtout quand la saison de reproduction des oiseaux de rivage a commencé…

Friday, May 13, 2011

Intermezzo

706 1
Gilbert, Riparian Preserve, April 2011

A break for the eyes, for the mind.
Look at the picture and write what you think or pass on it. On Sunday all replies (which are blocked in between) will appear in the comments section.

Une pose pour les yeux, pour l’esprit.
Regardez la photo: écrivez ce que vous ressentez ou bien passez votre chemin.
Vos réponses (bloquées entre temps) seront toutes affichées, dans la section des commentaires dimanche.

706 2

Thursday, May 12, 2011

Unpleasant but real

705 1
Chandler, Paseo Trail, 2009



705 2
Mesa, Riparian Preserve 2010

Needless to say fish and tortoise are dead.

Pas besoin de signaler que les poissons et la tortue sont morts.

Wednesday, May 11, 2011

A good brain

704 1
          May 2011

Daturas are blooming and bees are buzzing off…

Les daturas sont en fleurs et les abeilles prennent la poudre d'escampette...


704 2
                          May 2011,

A rather toxic plant. More than a soporific!

Une plante hautement toxique, plus qu'une pilule pour dormir! 


Tuesday, May 10, 2011

A good pollen collector

703
                           May 2011

Saguaros are blooming and bees are going nuts!

Les saguaros sont en fleurs et les abeilles sont en plein délire!

Monday, May 9, 2011

A good singer

703 1
Curved billed Thrasher, May 2011


Saguaros are blooming and thrashers are going nuts!

Les saguaros sont en fleurs et les thrashers sont en plein délire !


703 2

Friday, May 6, 2011

Intermezzo

702 1
                                  Phoenix. April 2011

A break for the eyes, for the mind.
Look at the picture and write what you think or pass on it. On Sunday all replies (which are blocked in between) will appear in the comments section.


Une pose pour les yeux, pour l’esprit.
Regardez la photo: écrivez ce que vous ressentez ou bien passez votre chemin.
Vos réponses (bloquées entre temps) seront toutes affichées, dans la section des commentaires dimanche.



Photobucket

Wednesday, May 4, 2011

Mummy hummingbird!

Seen from behind a screened window at friend's house yesterday!

Vu de derrière une fenêtre grillagée, chez des amis hier.

Photobucket
                          Mesa, under a carport, April 2011

The nest is perched on an electrical wire...

Le nid est perché sur un fil électrique...


Photobucket

Tuesday, May 3, 2011

Windy!

Photobucket
Chandler, Oasis Park, April 2011

Palo verde and tumbleweeds get along as far as colors.

Un bel assemblage de couleurs entre le palo verde et les tumbleweeds. 


Photobucket

Here tumbleweeds and green algae are a good match as far as plague is concerned. 

Ici une concordance en tant que fléau entre les tumbleweeds et les algues vertes.

Monday, May 2, 2011

Everybody’s Hometown 9 "Thumb Butte"

700 1
                          Prescott, April 2011

Thumb Butte rises at 6514 feet, about 1000 feet above Prescott. A short loop, 1.75 miles around the butte: we chose to climb the hard way to then walk back down the easy way otherwise it would have been hard on the knees…

Thumb Butte s’élève à 2000 mètres, à peu près 300 mètres au-dessus de Prescott. Une boucle d’un peu moins de 3 kilomètres : nous choisissons de monter « à la dure » pour redescendre doucement pour épargner les genoux…


700 2

700 3

700 4
                          Manzanita Bush

The manzanita seeds will not germinate if a fire does not weaken the seed coat!

Les graines du Manzanita ne pourront germer que si un feu ramollit la cosse !

700 5

Bye bye Prescott!