Thursday, November 10, 2011
1 2 3 Jackrabbit
Tuesday, May 3, 2011
Windy!
Friday, April 15, 2011
Intermezzo
Une pose pour les yeux, pour l’esprit.
Monday, March 28, 2011
Yesterday's fauna
Tuesday, April 13, 2010
Spring it's also...
Vous vous penchez sur l’eau pour recenser ce qui se passe dans votre vie : quelques réflexions dans l’eau, certaines blanches, certaines vertes et un tas de choses saugrenues qui bougent… vous retournez alors vers votre vie de tous les jours, en quelque sorte ok pour une journée de plus.
Tuesday, March 30, 2010
Teddy bears (2/3)
Opuntia bigelovii of the Cactus Family or is it a Opuntia fosbergii ? I can’t really make a difference between both when I out there... Adults the bigelovii are smaller than the gosbergii and the spines have a slightly different color.
Opuntia bigelovii ou bien Opuntia fosbergii, de la famille des cactacées ?Je ne peux vraiment faire la différence lorsque je suis sur le terrain… Les bigelovii adultes sont plus petits que les gosbergii et les épines d’une couleur légérement différente.
These cactaceae which grow slowly up to 6’ everywhere are called « jumpy » because their arms break easily at the slightest touch. Don’t ever try because the thorns are sharp and painful to remove. Whenever I go hiking I make sure to bring tweezers...
Ces cactées, qui peuvent atteindre jusqu’à deux mètres, poussent lentement un peu partout et sont appelés “jumpy/sautillants” car leurs bras tombent au moindre contact. N’essayez surtout pas d’en faire tomber un, les épines sont vraiment pointues et les retirer est douloureux. Lorsque je pars faire une excursion, j’essaye (!) de ne pas oublier d’emporter une pince à epiler.
Monday, March 29, 2010
Teddy bears (1/3)
This is the Intermezzo picture taken from two steps back.
Sorry not to have been able to visit your blogs these last days, I’ll try to catch up soon…
Voici une vue générale de la photo d’Intermezzo.
Désolée de ne pas avoir visité vos blogs dernièrement, j’espère pouvoir me rattraper très bientôt.
Wednesday, March 10, 2010
Kite flying 2/2
A kite doesn’t know the difference between zooming up of flying down, it simply react to the wind pushing it.
Le cerf volant ne connaît ni haut ni bas il cherche seulement à remonter le vent.
Tuesday, March 9, 2010
Kite flying 1/2
Le festival de cerfs-volants pakistanais n’a pas pu avoir lieu à cause de la pluie. Pourtant ceux qui se sont déplacés ont pu admirer la dexterité avec laquelle quelques personnes maniaient leur cerf-volant.
Michael performing tricks with his stunt kite.
Michael pilotant son cerf-volant acrobatique de façon impressionnante.
Tuesday, February 23, 2010
Arizona the beautiful
Magical moments!
Le soleil joue encore pour quelques instants derrière les nuages avant de disparaître.
Monday, February 15, 2010
Serenity
If we were not depending on work, food, radio, internet and politics, life would be smooth-sailing and calm as it was that morning at the Veterans’ Park in Chandler.
Birds were singing, water was flowing peacefully from one basin to the next; the contours of the San Tan Mountain were shaping up by the minute…
Si la vie extérieure ne nous rattrapait pas avec le travail, la nourriture, la radio, l’Internet et la politique, la vie serait douce et calme comme ce matin là au parc des Vétérans à Chandler.
Les oiseaux chantaient leurs sérénades*, l’eau s’écoulait d’un bassin à l’autre tranquillement, la montagne au loin se dessinait un peu plus au fil des minutes…
* en l'occurence "aubades" comme gentiment signalé par Cergie.
Tuesday, November 17, 2009
Mystery at the Oasis Park
This rather strange footprint, next to mine, is a mystery: It is neither from a cat nor from a mouse…as far as I know. Is one of you going to solve this enigma? Unfortunately, I don’t have the answer.
Cette empreinte de pied, près de la mienne, est un véritable mystère : elle ne vient ni d’un chat, ni d’une souris… du moins à ce que je crois. Quelqu’un parmi vous va-t-il résoudre cette énigme ? Problème auquel malheureusement je n’ai pas trouvé de réponse.
Tuesday, October 13, 2009
Weather vanes
Décoratif plus que fonctionnel.
Tumbleweed Park, 2009
Thursday, February 26, 2009
Saturday, February 14, 2009
Valentine
La Saint Valentin c’est une histoire d’amour, d’amitié, de camaraderie à l’école entre étudiants et professeurs et aussi une histoire de Blogamitié.
Thursday, February 12, 2009
Fanny
For those who confused me for a donkey here is one but he is very shy.
Je ne connais pas grand chose de moi sauf que je suis une « chèvre anglaise » et que je m’appelle « Fanny Nanny. »
Pour ceux qui m’ont confondu avec un âne en voici un mais il est très timide.
Sunday, February 1, 2009
The Veterans Oasis Park
Mother Nature asks us to be patient: it will take one or more years for the ecosystem to develop.
*
Un centre pour l’éducation à l’environnement a ouvert ses portes en 2008 à Chandler.
A l’extérieur, un habitat aride et des marais occupent un espace de plus de 45 hectares. Des sentiers, des bassins qui emmagasinent et filtrent les eaux usées et un étang de deux hectares dédié à la pêche.
Mère Nature nous demande d’être patients, il faudra un an ou plus pour que l’écosystème puisse s’adapter.
Arizona Cardinals
Monday, October 20, 2008
Saturday, October 11, 2008
Playtopia
Today I tried to say my alphabet in German and could not at first remember a couple of letters… you can practice too.
C’est un parc de jeux de un hectare où parents et enfants peuvent venir jouer: pays fermier, pays citadin, pays des créatures fantastiques, balançoires, bancs publics…
Aujourd’hui je me suis amusée à réciter l’alphabet en allemand, j’ai d’abord raté quelques lettres… vous pouvez vous exercer aussi.
Thursday, August 28, 2008
In the park
For some reason you are only supposed to have one black sheep per family!
Pour une raison ou pour une autre vous êtes supposé n’avoir qu’un mouton noir par famille!