Monday, August 31, 2009

Mesquite tree

376

Chandler, 2009

The mesquite tree symbolises the Arizonian desert, it can survive with very little water and tolerates heat and or cold. There are a lot of mesquite varieties and flour is made out of their pods.

Le mesquite symbolise le désert d’Arizona car il peut survivre là où il y a très peu d’eau. De plus il supporte aussi bien le chaud que le froid. Il y en a un tas de variétés et leurs cosses servent à faire de la farine.

Sunday, August 30, 2009

Mill district

375 1

Mill Av. & 3rd St. August 2009

A popular stop near Tempe Town Lake.

375 2


Tempe, August 2009

Light-Rail inaugurated in December 2008.

Le tramway inauguré en décembre 2008.


375 3


“Shadow Play” etched glass translating a mesquite tree’s shape on glass.
Catherine Widgery is an artist living in Massachussets and traveling a lot. Her works appear in the US and Canada. She “translates the experience of the natural world into urban materials.”

“Shadow Play” Verre gravé à l’eau forte reflétant la silhouette d’un mesquite.
Catherine Widgery est une artiste vivant dans le Massachussets et voyageant pas mal. Ses œuvres se trouvent un peu partout aux US et au Canada. Elle « transpose l’expérience du monde naturel dans les materiaux urbains. »

Friday, August 28, 2009

Intermezzo

Photobucket

Royal Palms Resort, Scottsdale, 2009

A break for the eyes, for the mind.Look at the picture and write what you think or pass on it.Then, on Sunday, all replies will appear in the comments section: around 10pm (Arizona) on Sunday // 6am on Monday (Central Europe) *
*
*Une pose pour les yeux, pour l’esprit.Regardez la photo : écrivez ce que vous ressentez ou bien passez votre chemin.Vos réponses seront toutes affichées, dans la section des commentaires, dimanche aux environs de 22h (Arizona ) // lundi 6h (Europe centrale)

Thursday, August 27, 2009

Rebate system

373
Chandler, August 2009

Monday was the last chance to take advantage of the government’s Cash for Clunkers program so that dealers can be reimbursed for having discounted the price of the new cars they sold.
A similar program is expected for appliances in November…

C’était la dernière chance lundi de profiter du programme gouvernemental “Argent comptant pour une vieille voiture » Une façon pour les concessionnaires de se faire rembourser du rabais accordé sur toute voiture neuve vendue.
Un projet similaire devrait prendre place en novembre pour les appareils ménagers.



Photobucket

I am not over 10 years old yet and don’t want to be traded for a new car…
“I laugh to see how lovely I look in this mirror »

Je n’ai pas encore 10 ans, je ne veux pas être échangée contre une voiture neuve…
« Ah je ris de me voir si belle en ce miroir! »

Tuesday, August 25, 2009

Free parking

372
Chandler, Snedigar Park, July 2009

Alphonse Allais would say that we should build cities in the countryside because the air is purer there.

“On devrait constuire les villes à la campagne car l’air y est plus dur” dirait Alphonse Allais.

Photobucket

Sunday, August 23, 2009

Each one its own pathway

371
Arizona State University, Tempe


Chacun pour soi, à chacun sa formule.

Servez-vous des formules ci-dessous pour vous identifier et tester quelques identités différentes. Souvenez-vous que cette identité est influencée par la situation économique, la vocation, le sexe, l’environnement, l’expérience, la race et la nationalité.

Lisez tout haut.

« Je suis un/une travailleur/euse (préférence sexuelle), (vocation), un/une (affiliation politique), (rang de naissance), et 100% (genre.) »


« Je suis un/une (classe sociale), (nationalité), un/une (statut familial) dévoué/séparé, (affiliation locale) et rescapé/e de (expérience personnelle.) »


« J’ai (âge), je suis (fréquentation amoureuse), (race), j’aime (passe-temps favori.)
(Nom de quelqu’un) est/était une personne qui m’a influencé/e dans la vie, et (événement historique ou film) a changé ma vie. »

Thursday, August 20, 2009

Intermezzo

370
Chandler HS, 2007

A break for the eyes, for the mind.Look at the picture and write what you think or pass on it.Then, on Sunday, all replies will appear in the comments section:*around 10pm on Sunday (Mountain/Arizona time) *6am on Monday (Central Europe Time) *

*
*Une pose pour les yeux, pour l’esprit.Regardez la photo : écrivez ce que vous ressentez ou bien passez votre chemin.Vos réponses seront toutes affichées, dans la section des commentaires, dimanche *aux environs de 22h (Mountain/Arizona time) *lundi 6h (heure d’Europe centrale)

Wednesday, August 19, 2009

City Hall (2/2)

369 1
Downtown Chandler, 55 N Arizona Pl.

Right now the City of Chandler is leasing in these two office centers, two block away of the future City Hall.

Pour l’instant la ville de Chandler a un bail dans une partie de ces deux immeubles à 500 mètres de la future mairie.

369 2

Downtown Chandler, 25 Arizona Pl.


Photobucket

Tuesday, August 18, 2009

Dream come true

368
At home, August 2009

Sometimes visiting blogs let you drift on the sea and drifting on the sea in Arizona can only be a dream. So, inspired with Alice’s “guépards” from Arradon, I decided to create my own.

Visiter les blogs parfois vous amènent voguer sur la mer et voguer sur la mer en Arizona on ne peut qu’en rêver alors en m’inspirant des « guépards » d'Arradon d’Alice je m’en suis immortalisé un.

Sunday, August 16, 2009

New City Hall (1/2)

Photobucket
Arizona Av. & Washington Street - 2009 - Before...


Photobucket

Arizona Av. & Washington St - 2009 - During...

The new five-story City Hall, at a cost of $ 76 millions, will be ready in the fall of 2010,
Till then Chandler City Hall will continue to rent in an office center very close by.
I am hopingt that, because of the construction turmoil, it won’t hurt too much the local merchants who are already having a hard time and I am hoping too that the budget deficit for next year won’t hurt us… taxpayers.

La nouvelle mairie de cinq étages sera prête à l’automne 2010. Coût de l’opération : 76 millions de dollars.
En attendant la mairie continuera de louer des locaux tout près dans un centre de bureaux.
J’espère seulement qu’à cause de toute cette agitation, les commerces de proximité, que la crise a déjà touchés, ne subiront pas plus de dommages. J’espère également que le déficit budgétaire prévu pour l’année prochaine n’aura pas de conséquence sur nous les payeurs de taxes.


Photobucket

Arizona Av. & Washington St - 2009 - Before -

Friday, August 14, 2009

Intermezzo

366
Scottsdake, july 2009

A break for the eyes, for the mind.
Look at the picture and write what you think or pass on it.

Then, on Sunday, all replies will appear in the comments section:
*around 10pm on Sunday (Mountain/Arizona time) *6am on Monday (Central Europe Time) *

*
Une pose pour les yeux, pour l’esprit.
Regardez la photo : écrivez ce que vous ressentez ou bien passez votre chemin.

Vos réponses seront toutes affichées, dans la section des commentaires, dimanche *aux environs de 22h (Mountain/Arizona time) *lundi 6h (heure d’Europe centrale)

Thursday, August 13, 2009

Red and Pig

365
Chandler, Tumbleweed Park, Aug. 2009

To keep the week’s theme “red” and the commentary’s theme “pig” here it is…
Would a piggy bank in front of the fridge be an acceptable idea?

Pour que “rouge” reste le sujet de la semaine et “cochon” la discussion des commentaires, voilà…
Une tirelire-cochon en face du frigidaire serait-il acceptable?

Tuesday, August 11, 2009

Catch me if you can

364
Chandler, Tumbleweed Park, 2009


If you are bored or not feeling well, if you are on vacation or not, if you have a kid on your lap, if you can’t Tweet or don’t like sweets, if… if… if you want to feel good, play with me.

Si vous avez un moment d’ennui ou si vous ne vous sentez pas bien, si vous êtes en vacances ou même si vous ne l’êtes pas, si vous avez un enfant sur les genoux, si vous ne savez pas tweeter ou si vous n’aimez pas le sucre, si…si… si vous voulez vous sentir bien, jouez avec moi.

Sunday, August 9, 2009

Irish Step Dance

363 1
Chandler, August 2009

The new Sister City relationship between Tullamore, Ireland and Chandler was celebrated last Thursday at Art of Boston.
Alexis Hodel, 20, will carry her two titles as Arizona Rose and Arizona Colleen to compete against 49 dancers from all over the world at the Annual Rose Festival of Tralee in Ireland.


On a fêté le rapprochement des villes jumelées de Chandler et Tullamore en Irlande jeudi dernier à « Art of Boston. »
Alexis Hodel, danseuse de 20 ans, accompagnée de ses deux titres « Arizona Rose » et « Arizona Colleen » participera au Festival annuel de la rose de Tralee en Irlande. Elle s’opposera à 49 danseurs venus du monde entier.




363 2

The red rose whispers of passion,
And the white rose breathes of love;
O, the red rose is a falcon,
And the white rose is a dove.

But I send you a cream-white rosebud
With a flush on its petal tips;
For the love that is purest and sweetest
Has a kiss of desire on the lips.

“ A white rose” John Boyle (Irish born poet) 1875.

La rose rouge murmure de passion
Et la rose blanche respire d’amour
Oh, la rose rouge est un faucon
Et la rose blanche une colombe.

Mais je vous envoie un bouton couleur crème
Aux bouts de pétales empourprés
Car l’amour le plus pur et le plus sucré
A un baiser de désir sur les lèvres.

Thursday, August 6, 2009

Intermezzo

362
Scottsdales, July 2009

A break for the eyes, for the mind.
Look at the picture and write what you think or pass on it.

Then, on Sunday, all replies will appear in the comments section:
*around 10pm on Sunday (Mountain/Arizona time) *6am on Monday (Central Europe Time) *

*
Une pose pour les yeux, pour l’esprit.
Regardez la photo : écrivez ce que vous ressentez ou bien passez votre chemin.

Vos réponses seront toutes affichées, dans la section des commentaires, dimanche
*aux environs de 22h (Mountain/Arizona time) *lundi 6h (heure d’Europe centrale) *

Tuesday, August 4, 2009

Concert in the gardens

362

Downtown Mesa, July 2009

I am asking all the american crows (corvus brachyrhynchos) visiting our backyard if they could gently migrate to this little park in Mesa. They are destroying the nests being built in the palo verde and the acacia and are eating our hummingbirds' babies...

Abracadabra...

Je demande à tous les corbeaux américains (corvus brachyrhynchos) qui visitent notre jardin d'avoir la gentillesse d'émigrer vers ce petit parc de Mesa. En effet ils détruisent les nids construits dans le palo verde et dans l'acacia et mangent les petits de nos colibris...

Abracadabra...

Monday, August 3, 2009

Great plains

361
Luis Jimenez - "Sod buster" 2006

A year ago I would not have been able to take a picture of Sergei Isupov’s creations you saw yesterday which are located in little niches in the wall of the Arts Center. Instead stepping back in space and in time you would have seen this incredible sculpture in fiberglass signed Luis Jimenez describing the hard work of a man behind a plow.
Luis Jimenez died in 2006 in his studio when part of a sculpture he was working on fell on him.
La sculpture n'est plus là...

Il y a un an je n’aurais pas pu prendre une photo des créations de Sergei Isupov que vous avez vues hier qui sont nichées dans de petites fenêtres dans le mur du Centre d’Art. Reculant dans le temps et dans l’espace vous auriez vu cette sculpture incroyable en fibre de verre signée Luis Jimenez représentant le dur travail du laboureur derrière une charrue.
Luis Jimenez trouva la mort en 2006 écrasé, dans son studio, par un morceau de sculpture sur laquelle il travaillait.
The sculpture is not here any more...
* Sodbuster: mot d'argot désignant un fermier.

Sunday, August 2, 2009

Androgyny

360 1
Mesa Art Center - Serguei Isupov, July 2009

Serguei Isupov is born and raised in Ukraine and now lives in rural Massachusetts.
“Androgyny: New Work” is the name of his exhibit at the Mesa Art Center.
I liked very very much what I saw. Unusual, a little bit uncomfortable at first though I couldn’t say why. I stayed quite a long time in front of each one of these heads. Too bad we can’t see the vignette underneath the sculptures.
“Invisible man… School boy… Modesty… Inspiration… What else is there…” are the ones I can still visualize and kept me busy for a while.
Stoneware, stain, glaze for the sculptures ranging from $40,000 to $50,000, charcoal and gouache for the drawings go for $8,000 each.
“I considered my sculptures to be a canvas for my paintings.

Serguei Isupov est né et a grandi en Ukraine, il vit maintenant dans le Massachussetts.“Androgyny: New Work” est le nom donné à son exposition au Centre d’Art de Mesa.J’ai beaucoup beaucoup aimé ce que j’y ai vu. Insolite et peut-être, au départ, un peu dérangeant mais je ne peux dire exactement pourquoi. Je suis restée en face de chacune des têtes pendant un assez long moment. Dommage on ne peut voir les vignettes au dessous des sculptures.« Homme invisible… Écolier… Modestie… Inspiration… Quoi d'autre y a t'il ici?… « sont celles que je peux encore visualiser et qui m’ont gardée occupée un bon moment.Céramique, colorants et vernis pour les sculptures qui sont vendus entre 40 et 50 000 dollars, fusain et gouache pour les dessins vendus 8 000 dollars chaque.

"J'ai pris mes sculptures comme une toile pour mes peintures."


360 2

Serguei Isupov "Man" 2009