Sunday, February 28, 2010

"Wrap Project"


489 1
Downtown Chandler, Feb. 2010

17 trash cans turned into public art are part of a temporary exhibition.
Four Arizonians artists: George Lenz, Dale Kesel, Sue Cullumber and Maynard Breese have been selected to present their photographs, printed on vinyl substrate.

17 poubelles sont l’objet d’une exposition temporaire d’art public, sous le titre de « Projet enrobage. »
Quatre artistes arizoniens : George Lenz, Dale Kesel, Sue Cullumber et Maynard Breese, ont été sélectionnés pour présenter leurs photos imprimées sur substrats de vinyles.

489 2

Thursday, February 25, 2010

Intermezzo

489
Chandler, Feb. 2010

A break for the eyes, for the mind.
Look at the picture and write what you think or pass on it.
On Sunday evening (Arizona time) all replies will appear in the comments section.

Une pose pour les yeux, pour l’esprit.
Regardez la photo : écrivez ce que vous ressentez ou bien passez votre chemin.
Vos réponses seront toutes affichées, dans la section des commentaires dimanche soir, heure d’Arizona.

XXXXXXXXXXXX

488 2

Les restaurants du cœur best known as « Les restos du cœur » are a charitable organisation founded in 1985 by a French comedian Coluche who died a year later.
The charity (55 000 volunteers) distributes food and meals to the homeless and unemployed.

For the 25th anniversary, Danone and Carrefour are organizing a fundraiser.

With this 2010 banner on your blog whose link has to be sent to hub@lanetscouade.com 10 meals will be offered to this good cause.


488 3

Free as a bird

488
Home, Feb. 2010

The palo verde new trim allowed us, yesterday, to spot a great egret looking for food.

La récente coupe de cheveux du palo verde nous a permis hier d'apercevoir une grande aigrette à la recherche de quelque nourriture.

Tuesday, February 23, 2010

Arizona the beautiful

487
Chandler, Veterans Oasis Park, Feb 2010

The sun still peeks through the clouds before going down even further…
Magical moments!

Le soleil joue encore pour quelques instants derrière les nuages avant de disparaître.
L’instant est magique.

Monday, February 22, 2010

Tubac 2/2

485 4
Tubac, Feb. 2010

A little bit of history, as I perceived it (!)
Tubac, a Spanish mission, a Presidio (a fort) established in 1752 to Christianize, control Native Americans (Pima and Papago Indians) and protect their holdings.
In 1821 Mexico took over the area from Spain.
In 1840 Tubac was deserted after repetitive attacks from the Apaches.
The United States took over in 1854 (Gadsden purchase of 1853) In 1863 Arizona is declared a territory.

Back to our Art Festival:

Un petit peu d’histoire, tout du moins comme j’ai cru la comprendre !
Tubac, une mission espagnole, doublée d’un fort, établie en 1752 pour christianiser, contrôler les Indiens Papago et Pima et protéger ses propres biens.
En 1821 le Mexique prend la relève de l’Espagne et contrôle la région.
En 1840 Tubac est désertée après avoir été attaquée maintes fois par les Apaches.
Suit l’achat au Mexique (Gadsden) en 1853 d’une zone qui inclut Tubac, et en 1863 l’Arizona est déclaré territoire fédéral américain.

Retournons à notre festival :

485 1

In the sculpture garden but I forgot to write down the artists' names...

Dans le jardin des sculptures, mais j'ai oublié de noter le nom des artistes...

485 3

José Cabezas from Ecuador but who lives with his family in California is building his own music instruments.

José Cabezas, d'Ecuador mais qui, avec sa famille, est installé en Californie fabrique lui-même ses instruments de musique.

485 2

Sunday, February 21, 2010

Art and Craft people in Tubac 1/2

484 1
Tubac, Feb. 2010

A festival featuring 175 visiting artists, local artists and crafts persons in Tubac a week ago.
Tubac (around 1000 inhabitants), in the Santa Cruz Valley, 45 miles south of Tucson.

The largest town in Arizona till 1860 where was printed the first Arizona’s first newspaper “The Weekly Arizonian” and where was established Arizona’s first state park “the Presidio State Historic Park” which is going to close in March due to the crisis…

Un festival qui a rassemblé, le week-end dernier, environ 175 artistes extérieurs et la plupart des artistes locaux de Tubac.
Tubac, la plus grande ville d’Arizona jusqu’à 1860, 1000 habitants, se trouve dans la vallée de Santa Cruz, à 70 kilomètres au sud de Tucson et à 220 kilomètres de Chandler sur la route du Mexique.
Une ville où fut imprimé le premier journal d’Arizona « The Weekly Arizonian » et où fut établi le premier parc national historique d’Arizona qui fermera en mars pour cause de Crise financière…


484 2

Daniel Ramirez, from Rio Rancho, NM featured in Intermezzo

484 3

A "little guy" from a local Pottery and Craft store.

Un "mignon p'tit bout" dans un magasin d'artisanat local et de poteries.


484 4

An example of the town's architecture.

Un exemple d'architecture.

Friday, February 19, 2010

Intermezzo

483
Tubac, Feb. 2010

A break for the eyes, for the mind. Look at the picture and write what you think or pass on it. On Sunday evening (Arizona time) all replies will appear in the comments section.

Une pose pour les yeux, pour l’esprit. Regardez la photo : écrivez ce que vous ressentez ou bien passez votre chemin. Vos réponses seront toutes affichées, dans la section des commentaires dimanche soir, heure d’Arizona.

Wednesday, February 17, 2010

Arizonian Asian Side 2/2

482 1
Phoenix, 2010 - The moon reflection Lake with three stone lanterns - Le lac qui reflète la lune avec trois lanternes de pierre -

This water lake is inspired by the West Lake which is located in Hang Zhou at 120 miles sw of Shangai. The three stone pagodas represent a mirage commonly referred to in Chinese fairy tales.

Ce plan d’eau s’inspire du Lac de l’Ouest qui se trouve à Hangzhou, à 200 km au sud ouest de Shangai. Les trois pagodes de pierre auxquelles se réfèrent souvent les contes chinois représentent en fait un mirage.

482 3

A popular poem in Chinese history ”A night mooring near Maple Bridge” by Zhang Ji which describe the environment of the Han Shan Temple during the Tang Dynasty (618-907 A.D.)

Un célèbre poème chinois « Pour une nuit près du pont des érables » de Zhang Ji qui décrit l’environnement du temple Hanshan pendant la dynastie Tang (618-907 apr. J-C.)



482 2

Tuesday, February 16, 2010

Arizonian Asian side

You are a Tiger or a Geng Yin if you are born in the following years: 1914, 1926, 1938, 1950, 1962, 1974, 1986, 1998 or 2010.

February 14th 2010/February 2nd 2011: year of the Metal Tiger. Associated with the Tiger symbol and the Metal element.

Vous êtes un Tigre ou un Geng Yin si vous êtes natifs des années 1914, 1926, 1938, 1950, 1962, 1974, 1986, 1998 ou 2010.

14 février 2010/2 février 2011: année du Tigre de Métal sous le signe de l'animal symbolique Tigre et de l'élément Métal.*

* Une précision importante apportée par Miss Yves dans les commentaires:
du 13/02/26 au 01/02/27 : Feu

du 31/01/38 au 18/02/39 : Terre
du 17/02/50 au 05/02/51 : Métal
du 05/02/62 au 24/01/63 : Eau
du 23/01/74 au 10/01/75 : Bois
du 09/02/86 au 28/01/87 : Feu
du 28/01/98 au 15/02/99 : Terre



481 1
Phoenix, 2010

The Chinese Culture Center (COFCO) is a center with office space, shops, a grocery store which sells Asian food and restaurants and a traditional Chinese garden with replicas of ancient pagodas and statues.
The Heavenly Entry Way: an entry way to the culture and knowledge.

Le Centre Culturel Chinois (COFCO) est un centre de bureaux, de magasins, d’une épicerie asiatique, de restaurants et d’un jardin traditionnel chinois avec des copies de pagodes et de statues anciennes.
La porte d’entrée céleste: une ouverture à la culture et à la connaissance.

481 2


Stone lanterns are found in traditional Chinese gardens. During the Sui and Tang dynasties (500AD) it was popular for Japanese scholars to study in China. They returned to Japan with the design and since lanterns have been popular to Japanese gardens too.

On trouve les lanternes de pierre dans les jardins traditionnels chinois. Durant les dynasties Sui et Tang en 500 apr. J-C il était fréquent pour les étudiants japonais d’aller étudier en Chine. Ils en revenaient avec une esquisse et depuis ces lanternes sont populaires également dans les jardins japonais.

Monday, February 15, 2010

Serenity

489 1
Chandler, 2010

If we were not depending on work, food, radio, internet and politics, life would be smooth-sailing and calm as it was that morning at the Veterans’ Park in Chandler.

Birds were singing, water was flowing peacefully from one basin to the next; the contours of the San Tan Mountain were shaping up by the minute…

489 3

Si la vie extérieure ne nous rattrapait pas avec le travail, la nourriture, la radio, l’Internet et la politique, la vie serait douce et calme comme ce matin là au parc des Vétérans à Chandler.

Les oiseaux chantaient leurs sérénades*, l’eau s’écoulait d’un bassin à l’autre tranquillement, la montagne au loin se dessinait un peu plus au fil des minutes…

* en l'occurence "aubades" comme gentiment signalé par Cergie.


489 2

Sunday, February 14, 2010

Tiger Valentine

480
Phoenix & Chandler, 2010

It's today the Chinese New Year, the year of the Tiger and it is of course Valentine's Day and...

C'est aujourd'hui la nouvelle année chinoise, l'année du Tigre et bien sur la Saint Valentin et...

480 2

Friday, February 12, 2010

Intermezzo

479
Chandler, 2010

A break for the eyes, for the mind.Look at the picture and write what you think or pass on it. On Sunday evening (Arizona time) all replies will appear in the comments section.

Une pose pour les yeux, pour l’esprit. Regardez la photo : écrivez ce que vous ressentez ou bien passez votre chemin. Vos réponses seront toutes affichées, dans la section des commentaires dimanche soir, heure d’Arizona.

Tuesday, February 9, 2010

Mystery Castle 4/5

478 1
Phoenix, 2010

A bed on tracks which allows to get fresh air from the window on demand by a simple push operation.

Un lit sur rail qui permet de se mettre au frais près de la fenêtre, sur simple demande et manœuvre.


478 2

Inside this princess castle you’ll find a lot of distractions: native American baskets, rugs, paintings, valuable porcelain and a lot, I mean a lot of craft items dating from all these past 60 years.

A l’intérieur de ce château pour princesse, vous trouverez de quoi vous distraire les yeux: de magnifiques paniers indiens, des tapis, peintures, porcelaines de valeur et un tas, un tas de bric à brac accumulé sur une période de soixante ans.


478 3

Mary Lou’s kitchen

La cuisine de Mary Lou

Sunday, February 7, 2010

The Mystery Castle 3/5

Boyce Gulley acquired some land through the government to mine on, and built this crazy place from 1930 through 1945: a 8000 square foot castle containing 18 rooms.
A castle for a princess, Mary Lou, who still lives in it.

Boyce Gulley acheta un terrain du gouvernement pour prospection. Puis il construisit un château un peu foufou de 18 pièces pour une superficie de 740 mètres carrés, entre 1930 et 1945, année de sa mort.
Un château pour une princesse, Mary Lou, qui y habite toujours.

477 1

A painting of Mary Lou made by Ross, a protégé (?) from O Keefe.

Une peinture de Ross un protégé ( ?) de Georgia O’Keefe, représentant Mary Lou.

477 2


A chapel where weddings were celebrated till recently.

Une chapelle pour les mariages qui y étaient célébrés il n’y a encore pas très longtemps.

477 3


477 4


477 5

"A bird in the hand is worth two in the bush"

"Un tien vaut mieux que deux tu l'auras"

Friday, February 5, 2010

Intermezzo

476
Phoenix, 2010

A break for the eyes, for the mind. Look at the picture and write what you think or pass on it. On Sunday evening (Arizona time) all replies will appear in the comments section.

Une pose pour les yeux, pour l’esprit. Regardez la photo : écrivez ce que vous ressentez ou bien passez votre chemin. Vos réponses seront toutes affichées, dans la section des commentaires dimanche soir, heure d’Arizona.

Wednesday, February 3, 2010

Living fences

475 1
Phoenix, 2005

Ocotillos are like computers: there is a thin line between dead and alive…

Les ocotillos sont comme des ordinateurs: peu de transition entre la matière inerte et la matière vivante.


475 2


When dry they may look dead though they are not. After a rain, you will notice new leaves growing up from the base…
Desert people have used ocotillos in their buildings for ever…
When the spiny canes are cut to make fences, they often produce roots and grow.

Quand ils apparaissent morts, en fait ils ne le sont pas. Après une averse vous remarquerez qu’au bout de quelques jours de nouvelles feuilles apparaissent à la base de la plante.
Les peuples du désert les utilisent comme matériel de construction.
Quand les branches épineuses sont coupées pour faire des barrières, elles produisent souvent des racines et réssucitent.


475 3

* The ocotillo is not a cactus, it’s a succulent!

* L'ocotillo n’appartient pas à la famille des cactées, c’est une plante grasse du désert !