Sunday, August 31, 2008

Mickey Ears

138 1

138 2
Phoenix

There are many varieties of prickly pears cactuses which can reach 7 feet high and not all of the species have spines.
These pears are edible, one makes generally jam out of them which tastes a little bit like kiwi.The pads can be boiled or grilled and served as a vegetable, raw they will be served as a salad.
Other parts of the cactus can be used for baskets, fabrics, paper or for toothpicks with the spines.

Il y a une grande variété de figuiers de barbarie qui peuvent atteindre deux mètres de haut. Certaines espèces n’ont pas d’épines.
Les figues sont comestibles, on en fait généralement des confitures qui ont un peu le goût de kiwi. Les oreilles peuvent être bouillies ou grillées et servies comme un légume, crues elles sont utilisées en salade.
Avec les autres parties du cactus on peut faire des paniers, du tissu, du papier ou bien des cure-dents avec les épines…

Friday, August 29, 2008

Monsoon Season

Photobucket
Chandler

We spent the evening listening to the democrats instead of watching dry ligthnings followed by heavy rains and winds.
Only a few downed trees in our area, hundreds elsewhere in the Phoenix area as well as 80 000 people without electricity. The temperature dropped to set a record of 64F, not seen since 1921. What a treat!

May I introduce you to Kelly who had not had her breakfast yet! Have a nice weekend!

Nous avons passé la soirée à écouter les discours démocrates au lieu de regarder les éclairs suivis de pluies et de vents.
Seulement quelques arbres à terre dans notre coin, des centaines pour la région de Phoenix ainsi aue 80 000 personnes privées d'électricité. La température est tombée à 18°degrés, record inégalé depuis 1921 : un régal.

Je vous présente Kelly qui n’avait pas encore eu son petit déjeuner. Passez une bonne fin de semaine !

Thursday, August 28, 2008

In the park

136
Chandler. Chuparosa Park

For some reason you are only supposed to have one black sheep per family!

Pour une raison ou pour une autre vous êtes supposé n’avoir qu’un mouton noir par famille!

Wednesday, August 27, 2008

Mandala Tearoom (2)

135

Scottsdale

Even if Johnny Appleseed travelled a lot, grew a lot of trees and supplied a lot of apple seeds, apples don’t grow around Phoenix or poorly. We need winters with colder nights.
That’s why you can only find fake apples in Mandala’s restroom.

Même si Johnny Appleseed a voyagé énormément, fait pousser des tas de pommiers et dispersé pleins de pépins de pommes, celles-ci ne poussent pas autour de Phoenix ou peu. Nous avons besoin d’hivers avec des nuits beaucoup plus froides.
C’est pourquoi on ne trouve que des fausses pommes dans les toilettes de Mandala.


Tuesday, August 26, 2008

Reflection

134 1
Chandler

People we meet through blogging…
A day dedicated to Bibi.

Pour ceux que nous rencontrons à travers les “blogs.”
Une journée dédicacée à Bibi.

Mandala Tearoom (1)


135

Scottsdale

Meet Dominic and Joey at Mandala’s. They fill the room with charm, efficiency and discretion.
The Tearoom offers a great selection of organic teas and infusions as well as vegan dishes, I must say in an eclectic setting. Sometimes one can listen to local talents or even participate at a tea leaves reading.
Guess what I found in the restroom? Of course you will find out tomorrow.

"If you are cold, tea will warm you.
If you are too heated, it will cool you.
If you are depressed, it will cheer you.
If you are excited, it will calm you."
William Ewart Gladstone

Voici Dominic et Joey à Mandala. Le local est rempli de leur charme, de leur efficacité et de leur discrétion.
L’emplacement offre une grande sélection de thés et d’infusions bios ainsi que de plats végétariens dans un cadre, ma foi, éclectique. Il peut arriver d’entendre des talents locaux ou même de participer à une lecture dans des feuilles de thé.
Devinez ce que j’ai trouvé dans les toilettes ? Réponse demain bien sur.


« Si vous avez froid, le thé vous réchauffera.
Si vous avez trop chaud, il vous rafraîchira.
Si vous êtes déprimés, il vous remontera le moral.
Si vous êtes excités, il vous calmera »

William Ewart Gladstone

Sunday, August 24, 2008

Guedo's

133

Downtown Chandler

English is the official language for Arizona only since November 2006.
Though Arizona voters approved the law in 1988 the state Supreme Court declared it unconstitutional because it violated free speech and equal protection rights.
In the US 15% of the population is Hispanic, 1.2 millions of which live in Arizona.


L’anglais est la langue officielle en Arizona seulement depuis Novembre 2006. Bien que les électeurs aient approuvé la loi en 1988, la Cours Suprême l’avait déclarée inconstitutionnelle parce qu’elle violait les droits de liberté de la parole et de la protection égalitaire.
Aux Etats-Unis 15% de la population est hispanique dont 1.2 millions vivent en Arizona.

Friday, August 22, 2008

Monsoon season

132
Chandler Boulevard

High temperatures for sure. Heavy winds, dust, moisture? Not too much this year. Officially the last day for the Monsoon Season is Sept. the 30th.
Have a nice week-end!

De hautes températures ça oui! Des vents violents, de la poussière et beaucoup d’humidité ? Pas tant que cela cette année.
La saison des moussons se termine officiellement le 30 septembre.
Bon week-end!

Wednesday, August 20, 2008

The Duke

Photobucket

South Fork by Eagar


When we entered our rented cabin in June I already knew I could not leave without at least a picture of this memorabilia… and I still have fun looking at it…
I call it “Love under fire.”

“…Have you seen a Kansas sunset
Or an Arizona rain?...”
-Why I love America- narrated by John Wayne


Quand nous sommes rentrés dans notre maisonnette de vacances en juin j’ai tout de suite su que je ne pourrai pas partir sans au moins une trace photographique de cette légende de cinéma. J’ai intitulé cette photo « Sous les feux de l’amour . »

“…Avez-vous déjà vu un coucher de soleil au Kansas
Ou une pluie d’Arizona ? ...”
-Pourquoi j’aime l’Amérique- raconté par John Wayne

Monday, August 18, 2008

Pub moving in

130 Out and In

Downtown Chandler

Chandler is an energetic town: an Irish pub and restaurant “Murphy’s Law” meaning “If anything can go wrong it will” is expected to open in the fall 08 taking over T’z Marketplace.

Chandler est vraiment dynamique: un pub irlandais ouvrira ses portes, à l’emplacement de T’z Marketplace, sous le nom de « Murphy law. » Traduisez : « Si quelque chose de mal doit se produire cela se produira… »

Saturday, August 16, 2008

Oriental poppies

129

Phoenix

All poppies are not red…My only regret is that they don’t hold in flower arrangements.

Tous les pavots ne sont pas rouges…Mon seul regret : qu’ils ne tiennent pas dans les vases.

Friday, August 15, 2008

Looking for Mary?

Photobucket

On Boston Street, Chandler

We can think of Gounod’s Ave Maria, “Mary had a little lamb …”, Marie Curie, Mary Shelley…Mary Poppins and so on…

On peut citer l’Ave Maria de Gounod, “Mary had a little lamb…” Marie Curie, Mary Shelley, la petite Marie de Francis Cabrel etc…

Wednesday, August 13, 2008

Closer to the sky

127

128


Chandler, Las viendas Village

A great spot for a private conversation except when someone come by and takes your picture!
Two ways of communicating here: a V/greeting sign for the young lady and a visit card for the young man that I could not make out.
A week later this huge pot as well as a few more in the same area were removed!

L’endroit idéal pour parler en toute tranquillité sauf quand quelqu’un vous passe sous le nez en voiture!
Deux façons de s’exprimer ici : un signe d’amitié pour la jeune fille et une carte de visite pour le jeune homme que je n’ai pu déchiffrer.
Une semaine plus tard cet énorme pot ainsi que plusieurs autres étaient déménagés.

Monday, August 11, 2008

Desert Tortoise

126
Phoenix

Better walk on a turtle awake than on a sleepy rolling blade –
Francois Cavanna

Il vaut mieux marcher sur une tortue réveillée que sur un patin à roulettes endormi – Francois Cavanna

Sunday, August 10, 2008

Who am I?

125 Who am I
Phoenix

Most of the time I am in my burrow. I drink from the plants I eat.
One more thing: like the others I always follow road signs.

Je vis principalement dans mon terrier. Je bois des plantes que je mange.
Encore une chose" sur la route je suis toujours les panneaux indicateurs comme le reste des usagers.

Friday, August 8, 2008

Art on Boston

124 Art on Boston
Chandler
At Art on Boston, on Wednesday, Laurie Fagen accompanied by Igor sang

Somewhere over the rainbow
Skies are blue
And the dreams that you dare to dream
Really do come true

Soft and warm.

Mercredi soir, à la galerie d’art “Art on Boston”, Laurie accompagnée d’Igor se mit à chanter :

Somewhere over the rainbow
Skies are blue
And the dreams that you dare to dream
Really do come true

Très touchant.

Thursday, August 7, 2008

Art Walk

122 Art Walk
Chandler

Every first Wednesday of the month streets surrounding the San Marcos Hotel are filled with various artists: photographs, painters, wood carvers, jewelry artists, you name it. Art is there for display and sale.
Excitement at di Sciacca, on Boston Street: on the above picture you can see the glass picked as a winner for the painted glass contest.

Chaque premier mercredi du mois les rues, autour de l’hôtel San Marcos, sont remplies d’artistes exposant et vendant leur art : des photographes, des peintres, un sculpteur sur bois, des artistes en bijoux fantaisie et j’en passe.
Effervescence à di Sciacca hier soir : vous pouvez voir sur la photo le verre choisi pour représenter au mieux l’idée des vacances.

Tuesday, August 5, 2008

Of the Past (3)

121 Of the past

Downtown Chandler

Baby Cakes Café just closed down. I feel sorry for them. Summer time is really hard on the food business on this part of Arizona. People tend to remain inside at lunch time due to the intense heat. Fortunately Chef Sarah left a green email address in case…

Baby Cakes Café vient de fermer ses portes. De plus il est dur de survivre l’été de ce côté- ci de l’Arizona, les gens ont tendance à ne pas sortir à l’heure du déjeuner à cause de la chaleur. Heureusement Sarah, chef pâtissier, a laissé son adresse email en vert au cas où…

Sunday, August 3, 2008

Irony

Irony
Chandler
Immigrants come and go downtown Chandler. A wall is being built between California, Texas, Arizona and Mexico. How is the economy sustained? What about the ecosystem…? Did you find out why I called this picture “Irony”?

Les immigrants vont et viennent au centre de Chandler. Pendant ce temps un mur se construit entre la Californie, le Texas, l’Arizona et le Mexique. Comment l’économie est-elle soutenue ? Blessures dans l’écosystème… Avez-vous deviné pourquoi j’ai intitulé cette photo “Ironie“?

Friday, August 1, 2008

Hanging shoes

119 Hanging shoes
Downtown Chandler

Do suspended shoes on a wire have an explanation, a meaning? A joke, a tradition, a drug spot, fun, boredom? What would you say the purpose is?

Des chaussures sur un fil électrique ont-elles une explication ? Une blague, une tradition, un point de vente pour la drogue, un passe-temps, un signe d’ennui ? Que diriez-vous ?