Monday, November 30, 2009

The Farm (2/2)

440 1
Phoenix, 2009

Looking desperately for a few autumn colors, that's all I could find:

En cherchant désespérément quelques couleurs d'automne, c'est tout ce que j'ai pu trouver:


440 2

Sorry!

Désolée!


440 3

Sunday, November 29, 2009

The farm (1/2)

439 1
Phoenix, 2009

The perfect place to come and enjoy some free time in the middle of grass lawns, pecan trees and organic gardens.

L’endroit parfait pour se détendre, de grandes pelouses, des pécaniers et des jardins organiques. On peut y acheter des légumes.


* Les noix de pécan (venant du pécanier) sont des noix très grasses utilisées dans les tartes principalement. Les indiens les utilisaient énormément à l’automne comme source de nourriture.


439 2

Yes we do need water all year round.

Oui, nous avons besoin d'arroser toute l'année.


439 3

Friday, November 27, 2009

Intermezzo

437
The Farm, Phoenix - 2008

A break for the eyes, for the mind.Look at the picture and write what you think or pass on it.On Sunday evening (Arizona time) all replies will appear in the comments section.
*
Une pose pour les yeux, pour l’esprit.Regardez la photo : écrivez ce que vous ressentez ou bien passez votre chemin.Vos réponses seront toutes affichées, dans la section des commentaires dimanche soir, heure d’Arizona.

Thursday, November 26, 2009

Giving thanks

437
Phoenix

Tuesday, November 24, 2009

Winslow (3/3)

436 1
Winslow, AZ, 2006
Well I'm a runnin' down the road try'n to loosen my load
I've got seven women on my mind
Four that want to own me, two that want to stone me
One says she's a friend of mine
Take it easy, take it easy
Don't let the sound of your own wheels drive you crazy
Lighten up while you still can
Don't even try to understand
Just find a place to make your stand, and take it easy
Well, I'm a standin' on a corner in Winslow, Arizona
Such a fine sight to see
It's a girl my Lord in a flat-bed Ford
Slowin' down to take a look at me
Come on, baby, don't say maybe
I gotta know if your sweet love is gonna save me
We may lose and we may win, though we will never be here again
So open up I'm climbin' in, so take it easy
Well, I'm a runnin' down the road tryin' to loosen my load
Got a world of trouble on my mind
Lookin' for a lover who won't blow my cover, she's so hard to find
Take it easy, take it easy
Don't let the sound of your own wheels make you crazy
Come on baby, don't say maybe
I gotta know if your sweet love is gonna save me

Monday, November 23, 2009

Winslow 2/3

435 3
La Posada, 2006 - Hand painted glass window - Tin chandelier -

Later on Allan Affeldt and his wife Tina Mion, an artist, bought the place and restored the hotel with Daniel Lutzick. It reopened in 1997. The bedrooms are named after famous former guests… John Wayne, Marylin Monroe, Frank Sinatra, Charles Lindberg…

Plus tard Allan Affeldt et sa femme Tina Mion, une artiste, achètent l’endroit et lui restituent son rôle original d’hôtel avec l’aide de Daniel Lutzick. L’hôtel rouvre en 1997. Les chambres prennent le nom des célèbres clients de l’époque… John Wayne, Marylin Monroe, Frank Sinatra, Charles Lindberg…

435 2


435 1

Sunday, November 22, 2009

Winslow 1/3

434 1
La Posada, Winslow - 2006 -

Mary Colter (1869-1958) was the architect and designer of La Posada which means “The Resting place.”

Marie Colter (1869-1958) est l’architecte en même temps que la décoratrice de La Posada qui signifie « lieu de repos » ou quelque chose de plus romantique que je n’ai pas bien réussi à traduire.


Photobucket

The construction of the Spanish ranch looking hotel started in 1929 -the year of the stock market crash- and all the furniture was either imported from Mexico or built on site.
The first owner Fred Harvey, was known as the man who “civilized the southwest” (!)
At the end of the 50’s the furniture was auctioned and the hotel converted into executive offices for the Santa Fe Railway. See Intermezzo.

La construction de l’hôtel démarre en 1929, l’année du krach boursier. L’hôtel ressemble à un ranch espagnol et le mobilier est, soit importé du Mexique, soit fabriqué sur place.
Le premier propriétaire, Fred Harvey, est connu comme l’homme qui « civilisa le sud-ouest. »( !)
A la fin des années 50, le mobilier est vendu aux enchères et l’hôtel converti en bureaux de direction pour la compagnie des chemins de fer Santa Fe. Intermezzo.

434 3

Friday, November 20, 2009

Intermezzo

433

La Posada, Arizona


A break for the eyes, for the mind.Look at the picture and write what you think or pass on it.

On Sunday evening (Arizona time) all replies will appear in the comments section.

*
Une pose pour les yeux, pour l’esprit.Regardez la photo : écrivez ce que vous ressentez ou bien passez votre chemin.

Vos réponses seront toutes affichées, dans la section des commentaires dimanche soir, heure d’Arizona.

Thursday, November 19, 2009

The Game

432 1
Tempe, 2008

Smokeout Challenge
The rules are simple: You just quit smoking for the 24 hours of the Smokeout.
Once upon the time we stopped smoking and started collecting tiny gold coins. Since, we stopped… collecting gold…

Le Défi “s’arrêter de fumer”
Les règles sont simples : vous vous arrêtez de fumer les 24 heures que dure le Défi.
Il y avait bien longtemps, nous nous sommes arrêtés de fumer et avons commencé une collection de minuscules pièces d’or. Depuis nous avons arrêté… de collectionner l’or.

432 2

Tuesday, November 17, 2009

Mystery at the Oasis Park

Photobucket
Chandler, Veterans Oasis Park, 2009

Everything was quiet that morning, not a sound...

Tout était calme ce matin là, pas un bruit...


431

This rather strange footprint, next to mine, is a mystery: It is neither from a cat nor from a mouse…as far as I know. Is one of you going to solve this enigma? Unfortunately, I don’t have the answer.

Cette empreinte de pied, près de la mienne, est un véritable mystère : elle ne vient ni d’un chat, ni d’une souris… du moins à ce que je crois. Quelqu’un parmi vous va-t-il résoudre cette énigme ? Problème auquel malheureusement je n’ai pas trouvé de réponse.

Monday, November 16, 2009

Showing support

430 1
Phoenix, 2009

Last weekend people in pink walked for three days for a good cause: raising money for breast cancer research.
About 1700 registered.
Last year Arizona raised $5.2 millions.

Pendant trois jours des gens ont marché, le week-end dernier, pour une bonne cause: recueillir de l’argent pour la recherche contre le cancer du sein. Environ 1700 personnes se sont enregistrées pour lcette marche,
L’année dernière 5.2 millions de dollars ont été recueillis.


430 2

A great deal of humour.

Le tout dans la bonne humeur.

Sunday, November 15, 2009

Chores

429
Downtown Chandler, 2009

If I could, like this gentleman, sit on my vacuum, go through the house from one end to the other and why not read a book at the same time I would feel sooooo good… the house too.

Si je pouvais, comme ce monsieur, m’asseoir sur mon aspirateur et traverser la maison d’un bout à l’autre en lisant un livre par la même occasion, je me sentirais tellement bien et la maison aussi.

Friday, November 13, 2009

Intermezzo

428 1
Chandler, 2009

Courrez
Sautez
Partez à la découverte
Soyez curieux
Riez
Criez

L’aventure est au coin de la rue.
A quoi avez-vous joué aujourd’hui ?

A break for the eyes, for the mind.Look at the picture and write what you think or pass on it.On Sunday evening (Arizona time) all replies will appear in the comments section.
*
Une pose pour les yeux, pour l’esprit.Regardez la photo : écrivez ce que vous ressentez ou bien passez votre chemin.Vos réponses seront toutes affichées, dans la section des commentaires dimanche soir, heure d’Arizona.

428 2



Thursday, November 12, 2009

Migration

427
Gilbert, 2009

If the colors of autumn don’t reach us here in Chandler, Canadian geese (official name Branda canadensis) know the way and where to hang around to enjoy our winter sunshine.
Let’s not talk here about their number and nuisance though I have plenty of ideas to modestly help with hunger in the world.
For a closer look.

Si les couleurs d’automne ne connaissent pas le chemin de Chandler par contre les oies canadiennes, du nom officiel de Branda canadensis, elles, le connaissent et savent où se poser pour passer de bons moments sous notre soleil d’hiver.
Ne parlons pas du fait qu’elles cassent les pieds de beaucoup et qu’elles sont nombreuses bien que j’ai de bonnes idées pour aider à remédier modestement à la faim dans le monde.
Pour les voir de plus près.

Wednesday, November 11, 2009

Veterans Day

426 1
Tempe, 2009

… advance around the world those enduring ideals of justice…
President Obama, May 2009

… faîtes avancer ces idéaux immuables de justice à travers le monde…
President Obama, mai 2009


426 2

Tuesday, November 10, 2009

Showplace

425 1
Phoenix, 2009

There was a horde of people mostly volunteers at the Botanical Garden the other day, helping creating new showcases. I made one more attempt to spend a quiet time strolling through the alleys but to no avail. I don’t think that, in the last two years, any part of this garden has remained untouched : new signs, new temples and courtyards, new rows of cacti and every day schoolers lining up around the corner.
A new botanical science museum is born. Even Mrs frog I spoke to agreed with me but… someone is smiling at the camera and I presume business is business.

Une foule de gens hier au jardin botanique, des volontaires pour la plupart, aidant à l’élaboration de nouvelles vitrines. J’ai fait une tentative de plus de passer un petit moment au calme en me promenant dans les allées mais rien n’y fit. Je ne pense pas que dans les deux dernières années un seul coin de ce jardin ne soit resté intact. De nouvelles enseignes, de nouveaux temples et cours, de nouvelles rangées de cactus et à chaque tournant des alignements d’écoliers.
Un nouveau musée de science botanique est né. Même Madame grenouille était d’accord avec moi mais bon quelqu’un a souri à l'appareil photo et je présume que les affaires sont les affaires.


425 2

Sunday, November 8, 2009

More real than real

Photobucket
Phoenix, 2009 - Barbara Oozeerally, 1953 Cucurbita pepo Ornamental Gourds - Watercolor 2005 25" x 21 London, England

Exhibit at the Phoenix Botanical Garden: “Legacy” 27 paintings and illustrations on display scientific and at the same time artistic.

Une exposition au jardin botanique de Phoenix: “Legacy” 27 peintures et illustrations aussi bien scientifiques qu’artistiques.

Friday, November 6, 2009

Intermezzo

423
Phoenix, 2008

A break for the eyes, for the mind.Look at the picture and write what you think or pass on it.On Sunday evening (Arizona time) all replies will appear in the comments section.

Une pose pour les yeux, pour l’esprit.Regardez la photo : écrivez ce que vous ressentez ou bien passez votre chemin.Vos réponses seront toutes affichées, dans la section des commentaires dimanche soir, heure d’Arizona.

Wednesday, November 4, 2009

Celebrating life (2/2)

422 1
Downtown Chandler, 2008

By putting on a mask, a person can become another being, either alive or dead.
Notice the orange and yellow marigolds* which are considered the flowers of the dead, a custom which goes back to the Aztec.

En mettant un masque quelqu’un peut devenir se mettre dans la peau d’un mort ou d’un vivant.
Les marigolds* jaunes et orange sont considérés comme les fleurs des morts. Une tradition qui remonte aux Aztèques.

* Tagetes erecta, the Mexican marigold.
* Tagetes erecta, la rose d’Inde.


Photobucket

Monday, November 2, 2009

Celebrating Life

421 1

Downtown Chandler, 2008

Remembering loved ones is part of Dia de los Muertos or Day of the Dead. The day is usually spent by honoring the memory of disappeared loved ones whose spirit returns that day to protect the living from death. Learn more about it on Julie’s blog: Scottsdale Daily Photo.

Se souvenir de nos disparus fait partie du « Jour des Morts » ou Dia de los Muertos. La journée se passe habituellement à honorer la mémoire des morts dont l’esprit revient ce jour là pour protéger les vivants de la mort.
Pour en savoir plus allez sur le blog de Julie : Scottsdale Daily Photo.

421 2




Photobucket


Sunday, November 1, 2009

Ladies Pumpkins

419
Chandler, 2009

Who wanted to know how little pumpkins* look like inside? I always wanted to know myself, that’s why this afternoon I took a saw and here it is…

Qui voulait savoir à quoi ressemble l’intérieur des petites citrouilles*? Depuis le temps que je voulais le savoir moi-même. Cet après-midi je me suis équipée d’une scie et voilà…

* Colocynths/coloquintes - See comments -