Showing posts with label Flora. Show all posts
Showing posts with label Flora. Show all posts

Monday, December 19, 2011

High maintenance

Photobucket
                                    Scottsdale, 69th Street, Dec. 2011

Though palm trees are not native to Arizona, you’ll find plenty of palm trees in Scottsdale as well as in Phoenix.

Bien que les palmiers ne soient pas originaires d’Arizona,  c’est vraiment une caractéristique de Scottsdale et de Phœnix par la même occasion.


Photobucket

Photobucket

Tuesday, November 22, 2011

Fauna and flora

Photobucket
           Chandler,Nov.2011

The same day as I photographed sorghum (previous post) receiving water from this canal I was lucky enough to meet a kestrel, the smallest falcon in North America.

Le même jour où j’ai photographié du sorgho (billet précédent) irrigué par ce canal j’ai eu la chance de rencontrer un faucon crécerelle, le plus petit faucon d’Amérique du Nord.

830 2


Sunday, November 20, 2011

Sorghum

829 1
 Chandler, Nov. 2011

I don’t want to write too much about sorghum because I had no clue of what it was before reading about it on the web…
Sorghum is a little bit similar to corn. Worldwide, it is a food grain for humans; in the US it is used as a feed grain for livestock. The grain can be also used for ethanol.
You are welcome to comment …

Je n’aimerais pas écrire n’importe quoi au sujet du sorgho vu que je ne savais rien dessus avant d’interroger l’internet…
Le sorgho ressemble légèrement au maïs. Du point de vu mondial il est utilisé dans l’alimentation,  aux US il est utilisé pour nourrir les animaux. Les graines peuvent être également utilisées dans la production d’éthanol.
N’hésitez pas à ajouter un commentaire.

829 2

Monday, November 14, 2011

1, 2, 3, ... who is there?

Photobucket
          Chandler, Las Tiendas shopping center, Nov. 2011 - Date Palm -

You haven’t seen me ? Look carefully: I am up there on the left…

Vous ne m’avez pas vu ? Regardez bien : je suis là-haut à gauche…

Photobucket

Yes it’s me Mr Gila Woodpecker better known as Woody Woodpecker.

Oui, c’est moi Monsieur Pic de la Gila. Autrement dit « Knock Knock » plus connu sous le nom Woody Woodpecker.

Photobucket

Dinner time!

Le dîner m’appelle!


P.S.


Looking for the typical red patch from the ground there was none: I discovered that females don't have it!


Cherchant comme vous la tache rouge caractéristique et ne pouvant en trouvant aucune, j'ai découvert que les femelles n'en avaient pas...

Tuesday, October 18, 2011

In the morning

807 2
            At home, October 2011

Picking through the blinds, that’s what we can see.

Voici la vue a travers nos stores entrouverts.



807 1

"The world is a rose; smell it and pass it to your friends.
Persian Proverb

 «Le monde est une rose ; sentez-la et passez-la à vos amis.»
 Proverbe Perse

Tuesday, October 4, 2011

A delicate flavor

Photobucket
            At home, Oct. 2011

Chiseled garlic chives (without the bug and without flower) over baked potatoes or over a green salad: a treat!

Un peu de ciboulette chinoise ciselée (sans bêbête et sans fleur) sur des pommes de terre à l’eau ou sur une salade verte: un délice! 

Photobucket

Photobucket

Sunday, September 18, 2011

Multi talented

789 1
          At home, Sept. 2011

Following Intermezzo and by curiosity I found the name of the tree around which the hummingbirds were playing: it’s a Moringa oleifera, a native to India. Leaves and seeds being highly nutritional it’s a useful resource for developing countries.

Suite à Intermezzo et par curiosité j’ai cherché le nom de l’arbre autour duquel les colibris s’amusaient: c’est un Moringa oleifera, originaire de l’Inde. Les feuilles et les graines sont très nutritionnelles, c’est donc une excellente ressource pour les pays en voie de développement.



789 2
The next day / Le jour suivant


Sunday, August 21, 2011

Popping out tomatoes

Photobucket
                          At home, summer 2011

First they needed some protection against feathered vertebrates…

D’abord elles ont eu besoin d’une protection contre les vertébrés à plumes…

Photobucket

 then against a certain luminous body over their head…

puis contre un certain astre rayonnant au-dessus de leur tête…

Photobucket

now they just do whatever they can.

maintenant elles se contentent de faire ce qu'elles peuvent.


Monday, August 1, 2011

Sunburn

Photobucket
Phoenix, July 2011


The soaptree Yuccas receive their own clothings to protect them against the strong sunrays.

Les Yuccas Elata reçoivent leur propre vêtement qui les protège des rayons les plus forts du soleil.

Sunday, July 31, 2011

Yellow blackbirds/yellow everything

757
Chandler, Oasis Park, July 2011

The sight is probably the least of these yellow headed blackbirds’ concern, only the close-by cornfield  as a direct food pantry probably matters.

La vue ne fait certainement pas partie de la préoccupation majeure de ces carouges à tête jaune, seul le champ de maïs derrière eux leur servant de garde-manger les intéresse.

Thursday, July 28, 2011

"You said bizarre"

Photobucket
                                           Phoenix, Botanical Garden, July 2011 "Parry's Agavve"



The Boojum already posted here.

Le Boojum déjà présenté  ici.



"In the midst of the word he was trying to say,
In the midst of his laughter and glee,
He had softly and suddenly vanished away---
For the Snark was a Boojum, you see."
Final verse for “The Hunting of the Snark” Lewis Carroll 1874


"Au milieu du mot qu’il essayait de dire
Au milieu de son rire et de sa joie
Doucement soudainement il s’était évanoui
Car le Snark était un Boojum, voyez-vous."
(traduction de Louis Aragon)
La dernière strophe du poème de Lewis Carroll « La chasse au Snark » 


Tuesday, July 26, 2011

A quarter of a century

Photobucket
Botanical Garden, Phoenix, July 2011


Yes this specimen of Parry's Agave can hold in a single frame! It saps all it's resources at once, blooms only once in it's lifetime and dies.

Enfin  un spécimen d'Agave de Parry qui peut tenir dans un seul cadre! Cet agave se sert de toute son énergie pour fleurir une fois dans sa vie puis mourir.

Photobucket

**The Tequila comes from the bulb underground.

**La tequila est faite à partir de la bulbe de la plante.


Photobucket

At the Heard Museum sooner this month/Vu au Heard Museum un peu plus tôt dans le mois.

Tuesday, June 14, 2011

Echinopsis: etymology = like a porkupine!

Photobucket
Phoenix, Botanical Garden April 2011 -Echinopsis spachiana -

The botanical garden is certainly a source of inspiration for photographers even me sometimes...

Le jardin botanique est très certainement une souce d’inspiration pour les photographes moi incluse de temps en temps...


Photobucket
                          May 2011

John Schaefer’s exhibit “A desert illuminated” was not an exception. Beautiful macros of blooming cactuses.

L’exposition de John Schaefer “Un désert illuminé » ne fut pas une exception.
De superbes photos macro de cactus en fleurs.

*John Schaefer is the co founder of the Center for Creative Photography in Tucson with Ansel Adams in 1975.

*John Schaefer est le cofondateur avec Ansel Adams en 1975 du Centre pour la photo créative de Tucson.

Tuesday, June 7, 2011

Le fil rouge Coquelicot

  724
                                            France, 2009

Le fil rouge "Coquelicot" Fifi, Hpy, Thérèse, …

The red thread "Poppy" Fifi, Hpy, Thérèse, …

Wednesday, May 18, 2011

Taking in the view

710 1
Riparian Preserve, Gilbert, May 2011

Looking east, in the background: the Superstition Mountains and in the foreground wanted or unwanted grass.


En regardant vers l’est on aperçoit les Superstition Mountains et à nos pieds de l’herbe voulue ou pas voulue.


710 3

Watching flocks of long-billed dowitchers and two Aleutian geese, one of them tagged.

En train de regarder une bande de bécassins à long bec (comme j’aime le nom français) et deux oies aléoutiennes, l’une d’entre elles baguée.


710 2

Not too far an avocet feeding in the water.

Un peu plus loin une avocette en train de se nourrir dans l’eau.

Monday, May 16, 2011

Sharing water

      708 1
Riparian Preserve, Gilbert, May 2011

The level of water in  the ponds is always changing which makes the place so fascinating.

Le niveau de l'eau dans les bassins change constament ce qui rend l'endroit  fascinant.

708 2
          Silver leaf Nightshade,

Are they sisters... brothers... lovers... Yin and Yang??

Sont-elles soeurs... frères... amantes... Yin and Yang??

708
                                           Silver leaf Nightshade berries

Wednesday, May 11, 2011

A good brain

704 1
          May 2011

Daturas are blooming and bees are buzzing off…

Les daturas sont en fleurs et les abeilles prennent la poudre d'escampette...


704 2
                          May 2011,

A rather toxic plant. More than a soporific!

Une plante hautement toxique, plus qu'une pilule pour dormir! 


Tuesday, May 10, 2011

A good pollen collector

703
                           May 2011

Saguaros are blooming and bees are going nuts!

Les saguaros sont en fleurs et les abeilles sont en plein délire!

Monday, May 9, 2011

A good singer

703 1
Curved billed Thrasher, May 2011


Saguaros are blooming and thrashers are going nuts!

Les saguaros sont en fleurs et les thrashers sont en plein délire !


703 2

Tuesday, May 3, 2011

Windy!

Photobucket
Chandler, Oasis Park, April 2011

Palo verde and tumbleweeds get along as far as colors.

Un bel assemblage de couleurs entre le palo verde et les tumbleweeds. 


Photobucket

Here tumbleweeds and green algae are a good match as far as plague is concerned. 

Ici une concordance en tant que fléau entre les tumbleweeds et les algues vertes.