Tuesday, March 30, 2010

Teddy bears 3/3

508 1
San Tan Mountains, 2010

My last round on teddy bears, promised!
« These woodlands of cactus are an extraordinary sight. The twisted trunks look like the bodies of dragons, the limbs of monsters whose scales are blown about and bristling with sharp points. On coming across them at night, by moonlight, one feels as if in a land of nightmares. »
Guy de Maupassant -La vie errante- 1890

Mon dernier épisode sur les nounours, promis !
“Ces bois de cactus ont un aspect fantastique. Les troncs tordus resemblent à des corps de dragons, à des membres de monstres aux écailles soulevées et hérissées de pointes. Quand on en recontre le soir, au clair de lune, on croirait vraiment entrer dans un pays de cauchemar.
Guy de Maupassant -La vie errante- 1890

508 2
508 3

Teddy bears (2/3)

507 1
San Tan Mountains, March 2010

Opuntia bigelovii of the Cactus Family or is it a Opuntia fosbergii ? I can’t really make a difference between both when I out there... Adults the bigelovii are smaller than the gosbergii and the spines have a slightly different color.

Opuntia bigelovii ou bien Opuntia fosbergii, de la famille des cactacées ?Je ne peux vraiment faire la différence lorsque je suis sur le terrain… Les bigelovii adultes sont plus petits que les gosbergii et les épines d’une couleur légérement différente.

507 2

These cactaceae which grow slowly up to 6’ everywhere are called « jumpy » because their arms break easily at the slightest touch. Don’t ever try because the thorns are sharp and painful to remove. Whenever I go hiking I make sure to bring tweezers...

Ces cactées, qui peuvent atteindre jusqu’à deux mètres, poussent lentement un peu partout et sont appelés “jumpy/sautillants” car leurs bras tombent au moindre contact. N’essayez surtout pas d’en faire tomber un, les épines sont vraiment pointues et les retirer est douloureux. Lorsque je pars faire une excursion, j’essaye (!) de ne pas oublier d’emporter une pince à epiler.


507 3
507 4

Monday, March 29, 2010

Teddy bears (1/3)

506
Jumping Cholla Cactus, San Tan Mountains, March 2010

This is the Intermezzo picture taken from two steps back.
Sorry not to have been able to visit your blogs these last days, I’ll try to catch up soon…

Voici une vue générale de la photo d’Intermezzo.
Désolée de ne pas avoir visité vos blogs dernièrement, j’espère pouvoir me rattraper très bientôt
.

Friday, March 26, 2010

Intermezzo

505
San Tan Mountains, Queen Creek 2010

A break for the eyes, for the mind.
Look at the picture and write what you think or pass on it. On Sunday evening (Arizona time) all replies will appear in the comments section.


Une pose pour les yeux, pour l’esprit.
Regardez la photo: écrivez ce que vous ressentez ou bien passez votre chemin.
Vos réponses seront toutes affichées, dans la section des commentaires dimanche soir, heure d’Arizona.

Wednesday, March 24, 2010

Looking for a job?

504 1
Downtown Phoenix, March 2010

Union demonstrators shouting slogans. Wages... benefits... nothing new. I could not find anything in the newspaper the next day and in fact I read that demonstrators are often hired...

L'union syndicale des charpentiers avait organisé une mannifestion: à la clé salaires et bénéfices... rien de nouveau. En fait les manifestants sont souvent des chercheurs d'emploi ou autres embauchés pour l'occasion.

Monday, March 22, 2010

Old door

503 1
Downtown Phoenix, Piper Plaza, 2010

Everywhere where spring started, children as well as adults are ready to enter the dance.

Un peu partout, où le printemps a commencé, les enfants tout comme certains adultes sont prêts à entrer dans la ronde.


503 2

This "Circle of peace" by Gary Price is next to St Mary’s Basilica, which is the oldest Catholic Church in Phoenix dedicated in 1915 for those who like the numbers…

Cette "ronde de paix" par le sculpteur Gary Price se trouve près de la basilique St Mary, la plus vieille église catholique de Phoenix, inaugurée en 1915 pour ceux qui aiment les chiffres.

Sunday, March 21, 2010

Insects

502 1
Downtown Phoenix, Washington St & 5th St - "The Millipede" (I only have a picture of its head)

Tom Otterness (an American sculptor from Kansas) specialist of public art created these bronze “Social invertebrates” for the city of Phoenix in 2008.

Tom Otterness est un sculpteur américain né au Kansas et spécialiste de l'art public. La ville de Phoenix lui a commandé en 2008 ces trois insectes en bronze dont l'ensemble a reçu le titre de "Social invertebrates."

502 2

"Scorpion"

The “Walking stick” (Intermezzo) reminded a few of you of Louise Bourgeois and her “Maman” spiders… I agree of course.
I read recently that we were swallowing, without our knowledge, at least two spiders a year, however, I am reassuring you, not as big.

La canne "Walking stick" (Intermezzo) a rappelé à quelques-uns d'entre vous Louise Bourgeois et ses araignées appelées "Maman." Je suis, bien sur, d'accord.
Pour la petite histoire, j'ai lu récemment que nous avalions, sans le savoir, deux araignées en moyenne par an... Je vous rassure, pas aussi grandes.

502 3

A rather silly "Scorpion" enticing little creatures to climb on him.

Un scorpion un peu foufou qui invite des petites créatures à lui monter dessus.

Friday, March 19, 2010

Intermezzo

501
Phoenix, Washington Street - 2010

A break for the eyes, for the mind.
Look at the picture and write what you think or pass on it.
On Sunday evening (Arizona time) all replies will appear in the comments section.

Une pose pour les yeux, pour l’esprit.
Regardez la photo : écrivez ce que vous ressentez ou bien passez votre chemin.
Vos réponses seront toutes affichées, dans la section des commentaires dimanche soir, heure d’Arizona.

501 2

Wednesday, March 17, 2010

Green Green Green

500 1
Home, 2010 - Lisbon lemon tree -

St Patrick's day and other things to celebrate...

C'est la Saint Patrick mais on peut aussi célébrer autre chose...

500 2

Home, 2010 - Sweet orange tree


Tuesday, March 16, 2010

"Her secret is Patience"

499 1
Downtown Phoenix, Civic Space Park, Central Avenue and Taylor Street, 2010

The artist, Janet Echelman, named this floating art piece “Her secret is Patience” after a quote by the American poet philosopher Ralph Waldo Emerson, who wrote "Adopt the pace of nature; her secret is patience."
Janet Echelman was inspired by the cereus cactus, the saguaro blossom.
The work during construction was unofficially referred to by the nickname "Sky Bloom."

L’oeuvre d’art nommée par l’artiste Janet Echelman « Her secret is Patience », fait référence à la citation du poète américain Ralph Waldo Emerson « Adopter le pas de la nature ; son secret est la patience. »
Janet Echelman s’est inspirée de la fleur du Saguaro, le cereus cactus.
Cette oeuvre avait reçu le surnom de « fleur du ciel » pendant son installation.


499 2


499 2

Sunday, March 14, 2010

π Day

498
Home,

Sooner or later there is an empty chair or should I say empty chairs in each one of our lives. A song, a sentence, a picture, a voice, something will stay with us as long as we will be alive.

Tôt où tard il y a une chaise vide ou devrais-je dire des chaises vides dans chacune de nos vies. Une chanson, une phrase, une photo, une voix, quelque chose restera aussi longtemps que nous serons en vie.


L’occident sans ghetto le Brésil sans torture
Et l’Afrique riant comme source d’eau pure
J’imagine
Le soleil se levant sur l’Asie douce et libre
La vie enfin la vie comme il fraudra la vivre le jour venu

A Western world without ghetto Brazil without torture
And a smiling Africa like pure water spring
I imagine
The sun rising over a sweet and free Asia
In short Life the way we will have to live it from then on

« J’imagine » Words from Henri Gougaud Music from Jean Ferrat


Nathalie, from Avignon, reminded us that last Friday was World Day against Cyber Censorship.

498

Friday, March 12, 2010

Intermezzo

497
Scottsdale, 2009 - Passer domesticus - dixit Vince

A break for the eyes, for the mind.
Look at the picture and write what you think or pass on it.On Sunday evening (Arizona time) all replies will appear in the comments section.

Une pose pour les yeux, pour l’esprit.
Regardez la photo : écrivez ce que vous ressentez ou bien passez votre chemin.Vos réponses seront toutes affichées, dans la section des commentaires dimanche soir, heure d’Arizona.

Wednesday, March 10, 2010

Kite flying 2/2

493 1
Chandler, Feb. 2010

Reminiscent of the Nagel style?

Un véritable petit air de Patrick Nagel?


493 2

A kite doesn’t know the difference between zooming up of flying down, it simply react to the wind pushing it.

Le cerf volant ne connaît ni haut ni bas il cherche seulement à remonter le vent.


493 3

Tuesday, March 9, 2010

Kite flying 1/2

495 1
Chandler, Feb. 2010

Because of the rain the Pakistani Kite Festival did not take place. Still the few who defied the weather and showed up have been able to admire the dexterity of a couple of people flying their kites.

Le festival de cerfs-volants pakistanais n’a pas pu avoir lieu à cause de la pluie. Pourtant ceux qui se sont déplacés ont pu admirer la dexterité avec laquelle quelques personnes maniaient leur cerf-volant.


495 2
495 3
495 4

Michael performing tricks with his stunt kite.

Michael pilotant son cerf-volant acrobatique de façon impressionnante.

Monday, March 8, 2010

Warm grey/Cool grey

494 1
Chandler, 2010

Yesterday a few showers, then towards the evening a ray of sunshine, just long enough to hop on my bicycle and bring back home a piece of rainbow in the camera.
This morning on my way home close shot on electric wires. For once they will take the credit for themselves.


Hier quelques averses puis une belle éclaircie vers le soir. Juste le temps de sauter sur ma bicyclette, et d’aller enfermer un bout d’arc-en-ciel dans la boîte.
Ce matin par la fenêtre de la voiture : plein cadre sur les fils électriques. Pour une fois ceux-ci ne partageront la vedette avec personne.

494 2

Sunday, March 7, 2010

Red spot

493
Downtown Phoenix, Monroe St, 2010

Can you spot our little guy (Intermezzo) who is greeting you at the entrance of the Herberger Theater, a non profit organization which supports performing arts?

Pouvez-vous dénicher notre petit bonhomme (Intermezzo) qui vous accueille à l’entrée du Théâtre Herberger, une association à but non lucratif qui œuvre pour la promotion des arts du spectacle?

Friday, March 5, 2010

Intermezzo

502
Downtown Phoenix, 2010

A break for the eyes, for the mind.
Look at the picture and write what you think or pass on it.
On Sunday evening (Arizona time) all replies will appear in the comments section.

Une pose pour les yeux, pour l’esprit.
Regardez la photo : écrivez ce que vous ressentez ou bien passez votre chemin.
Vos réponses seront toutes affichées, dans la section des commentaires dimanche soir, heure d’Arizona.

Tuesday, March 2, 2010

A landmark in Arizona

501 1
Phoenix, 2010

The Four Peaks are visible from many miles around...

Les "Four Peaks" sont visibles à des kilomètres à la ronde...

501 2

From Mesa which is very close from Chandler, Brenda can see the Four Peaks very well. Check it here on her blog.

De Mesa, qui est tout près de Chandler, Brenda peut voir les Four Peaks très bien. Vous pouvez les voir ici sur son blog.

Monday, March 1, 2010

Weather Channel, another edition

500 1
Chandler, San Tan Mountains, Feb. 2010

Claude was asking about the weather…
Nothing much to worry about. The Lake Roosevelt which provides water for the Phoenix area is full ahead of time even before the snow melt. SRP (Salt River Project) which is controlling the flow is moving the water downstream. So we should expect some dry rivers in Mesa and Tempe to be filled with water in a few days.
Here in Chandler we have had a few days of rain in a row which is really rare for the season. I love it.


Claude se posait des questions sur le temps…
Nous n’avons pas à nous inquiéter. Le lac Roosevelt qui fournit l’eau pour la région de Phoenix est déjà à pleine capacité, même avant la fonte des neiges. SRP (Salt River Project) qui contrôle les débits fait évacuer de l’eau en aval. Nous devrions nous attendre à voir les rivières asséchées de Mesa et de Tempe se remplir dans les prochains jours.
Ici à Chandler, point de rivière. Nous avons eu quelques jours de pluie ce qui est rare pour la saison. Et personnellement j’adore.

500 2

Palm trees and Palos.

500 3

Flowers are already sprouting everywhere.

Les fleurs pointent leur nez.