2009
A break for the eyes, for the mind.
Look at the picture and write what you think or pass on it. On Sunday evening (Arizona time) all replies will appear in the comments section.
Une pose pour les yeux, pour l’esprit.
Regardez la photo: écrivez ce que vous ressentez ou bien passez votre chemin.
Vos réponses seront toutes affichées, dans la section des commentaires dimanche soir, heure d’Arizona.
Friday, April 30, 2010
Wednesday, April 28, 2010
Color Show
Gilbert, April 2010
Following Cergipontin's comment… about the banner.
Our Palo Brea, on the South side of our house plays the role of an umbrella and blooms mostly in May. It has spines, that’s why this year we decided to have it pruned… Hybrids (Desert Museum Palo Verde) are thornless but loose their green bark with age.
A la suite du commentaire de Cergipontin… au sujet du bandeau.
Nôtre Palo Brea, sur le côté sud de la maison joue le rôle de parasol et fleurit principalement en mai. Il est épineux c’est pourquoi nous avons décidé de le faire élaguer pour en profiter un peu moins douloureusement. Les hybrides (Desert Museum Palo Verde) sont sans épines mais perdent la couleur verte de leur tronc avec l’âge.
Following Cergipontin's comment… about the banner.
Our Palo Brea, on the South side of our house plays the role of an umbrella and blooms mostly in May. It has spines, that’s why this year we decided to have it pruned… Hybrids (Desert Museum Palo Verde) are thornless but loose their green bark with age.
A la suite du commentaire de Cergipontin… au sujet du bandeau.
Nôtre Palo Brea, sur le côté sud de la maison joue le rôle de parasol et fleurit principalement en mai. Il est épineux c’est pourquoi nous avons décidé de le faire élaguer pour en profiter un peu moins douloureusement. Les hybrides (Desert Museum Palo Verde) sont sans épines mais perdent la couleur verte de leur tronc avec l’âge.
Monday, April 26, 2010
A pain in the neck
Gilbert, April 2010
Aleutian geese (nesting in the Aleutians Islands of Alaska) were put on the endangered species list in 1967. The current population is now above 115 000… They use to migrate and spend their winters in California.
I sent the tag number and some information a few minutes ago to whom it may concern…
Les oies aléoutiennes (nidifiant sur les îles aléoutiennes d’Alaska) furent mises sur la liste d’animaux en danger d’extinction en 1967. Leur population courante est de plus de 115 000…
Elles passent en général leur hiver en Californie.
Je viens d’envoyer quelques informations sur ma découverte il y a quelques minutes à qui de droit.
Aleutian geese (nesting in the Aleutians Islands of Alaska) were put on the endangered species list in 1967. The current population is now above 115 000… They use to migrate and spend their winters in California.
I sent the tag number and some information a few minutes ago to whom it may concern…
Les oies aléoutiennes (nidifiant sur les îles aléoutiennes d’Alaska) furent mises sur la liste d’animaux en danger d’extinction en 1967. Leur population courante est de plus de 115 000…
Elles passent en général leur hiver en Californie.
Je viens d’envoyer quelques informations sur ma découverte il y a quelques minutes à qui de droit.
P.S. Suite aux commentaires, j'ai en effet oublié de mentionner que deux des oies portaient une bague autour du cou avec un matricule qui m'a permis de retrouver leur origine.
Labels:
Fauna
Sunday, April 25, 2010
Live band
Gilbert, April 2010
A pleasant stop, on the way to a restaurant yesterday evening at the San Tan Village mall in Gilbert. The group Shine, a band from Phoenix, was playing contemporary and classic rock.
Sur le chemin du restaurant, un arrêt bien agréable hier soir pour écouter le groupe Shine au Centre Commercial « San Tan Village » de Gilbert. Le groupe vient de Phoenix et joue du rock classique contemporain.
A pleasant stop, on the way to a restaurant yesterday evening at the San Tan Village mall in Gilbert. The group Shine, a band from Phoenix, was playing contemporary and classic rock.
Sur le chemin du restaurant, un arrêt bien agréable hier soir pour écouter le groupe Shine au Centre Commercial « San Tan Village » de Gilbert. Le groupe vient de Phoenix et joue du rock classique contemporain.
Friday, April 23, 2010
Intermezzo
Chandler, April 2010
A break for the eyes, for the mind.
Look at the picture and write what you think or pass on it. On Sunday evening (Arizona time) all replies will appear in the comments section.
Une pose pour les yeux, pour l’esprit.
Regardez la photo: écrivez ce que vous ressentez ou bien passez votre chemin.
Vos réponses seront toutes affichées, dans la section des commentaires dimanche soir, heure d’Arizona.
A break for the eyes, for the mind.
Look at the picture and write what you think or pass on it. On Sunday evening (Arizona time) all replies will appear in the comments section.
Une pose pour les yeux, pour l’esprit.
Regardez la photo: écrivez ce que vous ressentez ou bien passez votre chemin.
Vos réponses seront toutes affichées, dans la section des commentaires dimanche soir, heure d’Arizona.
Labels:
Intermezzo
Thursday, April 22, 2010
Growing green
Coloma, California 2002
Trees and water are two elements I certainly like very very much when looking around. Searching rather in vain for more than one picture to illustrate the Earth Day I realized that this message is probably addressed to me directly...
L’eau et les arbres sont probablement deux éléments que j’aime beaucoup dans le monde qui nous entoure. Cherchant, sans trop de résultat probant, plus qu'une photo pour illustrer le Jour de la Terre, je me suis aperçue que le message était comme adressé à moi-même…
Trees and water are two elements I certainly like very very much when looking around. Searching rather in vain for more than one picture to illustrate the Earth Day I realized that this message is probably addressed to me directly...
L’eau et les arbres sont probablement deux éléments que j’aime beaucoup dans le monde qui nous entoure. Cherchant, sans trop de résultat probant, plus qu'une photo pour illustrer le Jour de la Terre, je me suis aperçue que le message était comme adressé à moi-même…
Labels:
Thoughts,
Yearly events
Tuesday, April 20, 2010
Local botany
Chandler, Oasis Park, April 2010
Desert Marigold (poisonous to goats and sheep, I just read it) and creosote bushes are all over the place but the creosote seem pretty tired these days, not like the runner you see on the picture. …Marigold will last through the summer but weaker…
Les « Desert Marigold » -Baileya multiradiata- je n’ai pas trouvé la traduction française, un poison pour les chèvres et les moutons et les créosotiers sont partout partout. Ces derniers sont en train de se fatiguer pas comme la coureuse là-haut…
Les Marigolds, eux, dureront une bonne partie de l’été, dans un état affaibli.
Labels:
Flora
Monday, April 19, 2010
Pure poetry
Gilbert, Water Ranch, April 2010
One of the best places to relax and enjoy the nature, a little oasis in the middle of the desert. Right now every single path is carpeted with globe mallows. But be careful they are highly allergenic.
Un des meilleurs endroits pour se relaxer et apprécier la nature. Un petit oasis au milieu du désert. Chaque chemin est couvert de globe mallows. Une fleur sauvage qui fleurit sur une longue période. Un seul défaut, elle provoque des allergies.
Labels:
Flora
Sunday, April 18, 2010
Vintage equipment
Phoenix, March 2010
So lucky to be able to participate to a class lead by Laszlo Layton on how to use an antique 11” x 14” view camera!
We chose one of the cacti seen here, and then made our own interpretation. Laszlo Layton came back the next week with the developed negatives.
We proceeded to make prints on coated (cyanotype formula) watercolor paper that we then exposed to the sunlight, processed and let dry.
The third week, we concluded by toning our work.
A marvelous experience as you can imagine!
Quelle chance de pouvoir participer à une classe conduite par Laszlo Layton sur la façon de se servir d’une view camera 11" x14".
Choix d’un des cactées présentés ici, puis prise de vue de notre propre arrangement. Laszlo Layton revint la semaine suivante avec nos négatifs, développés.
Ceux-ci furent ensuite exposés au soleil, après avoir été mis en sandwich sur du papier aquarelle au préalable imprégné d’une formule au cyanotype, lavés puis séchés religieusement.
La troisième semaine, nous jouâmes avec la tonalité des épreuves.
Comme vous pouvez facilement vous l’imaginer : une merveilleuse expérience !
Comme vous pouvez facilement vous l’imaginer : une merveilleuse expérience !
Labels:
Art,
Photographs
Friday, April 16, 2010
Intermezzo
Phoenix, March 2010
The cyanotype process produces a Prussian blue print/ La technique du cyanotype produit une image bleu de Prusse
A break for the eyes, for the mind.
Look at the picture and write what you think or pass on it. On Sunday evening (
Une pose pour les yeux, pour l’esprit.
Regardez la photo: écrivez ce que vous ressentez ou bien passez votre chemin.
Vos réponses seront toutes affichées, dans la section des commentaires dimanche soir, heure d’Arizona.
Labels:
Intermezzo,
Photographs
Wednesday, April 14, 2010
All alone
Chandler, April 2010
Stuck under a tree… this tumbleweed is waiting to be set free…
Coincé sous un arbre, cette grosse boule, ce chardon russe attend sa délivrance…
Labels:
Flora
Tuesday, April 13, 2010
Spring it's also...
Chandler, Oasis Park, April 2010
You bend over the water to kind of evaluate what’s going on in your life: a few mirror images, some white, some green and some quirky things creeping in… Then, you go back to your everyday life kind of ok for one more day.
Vous vous penchez sur l’eau pour recenser ce qui se passe dans votre vie : quelques réflexions dans l’eau, certaines blanches, certaines vertes et un tas de choses saugrenues qui bougent… vous retournez alors vers votre vie de tous les jours, en quelque sorte ok pour une journée de plus.
Vous vous penchez sur l’eau pour recenser ce qui se passe dans votre vie : quelques réflexions dans l’eau, certaines blanches, certaines vertes et un tas de choses saugrenues qui bougent… vous retournez alors vers votre vie de tous les jours, en quelque sorte ok pour une journée de plus.
Labels:
Parks,
Thoughts,
Your thoughts
Monday, April 12, 2010
Simple pleasure
At home, April 2010
Every morning I visit our single orange tree. One by one the flowers open up and one by one tiny fruits appear.
Chaque matin je visite notre unique oranger. Une à une les fleurs s’ouvrent et une à une de minuscules oranges apparaissent.
Labels:
Flora
Sunday, April 11, 2010
Time travel
Namaki asked me to publish the 6th pictures of this very blog... Here it is...
Chandler citizens were asked, at the time, to help in any way to the rescue of this water tower which was supposed to be demolished... No news since except that, two years later, the tower still stands.
Welcome to those who want to republish the sixth picture of their own blog...
Namaki m'a demandé de republier la 6ème photo de ce blog, la voici donc.
Namaki m'a demandé de republier la 6ème photo de ce blog, la voici donc.
A l'époque, il fut demandé aux habitants de Chandler d'aider à sauver ce château d'eau qui était voué à la démolition. Je n'ai lu aucune nouvelle depuis à son sujet mais, deux ans plus tard, il a toujours bon pied bon oeil!
Bienvenue à ceux qui veulent bien, à leur tour, republier la sixième photo de leur blog.
Labels:
Public building
Friday, April 9, 2010
Intermezzo
Phoenix, March 2010
A break for the eyes, for the mind.
Look at the picture and write what you think or pass on it. On Sunday evening (Arizona time) all replies will appear in the comments section.
Une pose pour les yeux, pour l’esprit.
Regardez la photo: écrivez ce que vous ressentez ou bien passez votre chemin.
Vos réponses seront toutes affichées, dans la section des commentaires dimanche soir, heure d’Arizona.
A break for the eyes, for the mind.
Look at the picture and write what you think or pass on it. On Sunday evening (Arizona time) all replies will appear in the comments section.
Une pose pour les yeux, pour l’esprit.
Regardez la photo: écrivez ce que vous ressentez ou bien passez votre chemin.
Vos réponses seront toutes affichées, dans la section des commentaires dimanche soir, heure d’Arizona.
Thursday, April 8, 2010
Wednesday, April 7, 2010
Spring fever
Gilbert Riparian Preserve, April 2010 - Brittlebushes-
Spring can really be felt. When going walking in the morning one can feel the temperature rise rather quickly to stabilize quite ideally. It is so enjoyable at this time of the year in Arizona.
My brain, too occupied to process sensations, is unable to show you jack rabbits jumping from behind bushes at the least expected moment.
Le printemps se fait sentir absolument partout. En se promenant tôt le matin, on peut sentir la température monter rapidement pour ensuite se stabiliser de façon idéale.
Mon cerveau, trop occupé à enregistrer toutes les sensations perçues, m’empêche de vous montrer les lièvres qui se cachent derrière les buissons et qui surgissent au moment où on s’y attend le moins.
Labels:
Flora
Monday, April 5, 2010
Celebrating Jazz 2/2
Main stage, A.J. Chandler Park "John Vold Quartet"
Not easy to send jazz waves through a blog without adding music but here are a few pictures…
Pas facile d’envoyer des ondes de jazz à travers un blog sans avoir d’enregistrement mais voici quelques images…
Labels:
Yearly events
Sunday, April 4, 2010
Celebrating Jazz 1/2
Chris Style Trio, Downtown Chandler, March 2010
It was two good days for the economy of downtown Chandler merchants this last weekend!
A celebration of Jazz in the streets in such a good ambiance.
Deux bonnes journées pour les commerçants de Chandler centre ville le week-end dernier.
Une célébration annuelle de jazz dans les rues dans une bonne ambiance.
It was two good days for the economy of downtown Chandler merchants this last weekend!
A celebration of Jazz in the streets in such a good ambiance.
Deux bonnes journées pour les commerçants de Chandler centre ville le week-end dernier.
Une célébration annuelle de jazz dans les rues dans une bonne ambiance.
Labels:
Yearly events
Friday, April 2, 2010
Intermezzo
Downtown Chandler, "Chris Stiles Trio" March 2010
A break for the eyes, for the mind.
Look at the picture and write what you think or pass on it. On Sunday evening (Arizona time) all replies will appear in the comments section.
Une pose pour les yeux, pour l’esprit.
Regardez la photo: écrivez ce que vous ressentez ou bien passez votre chemin.
Vos réponses seront toutes affichées, dans la section des commentaires dimanche soir, heure d’Arizona.
Labels:
Intermezzo,
Yearly events
Thursday, April 1, 2010
Subscribe to:
Posts (Atom)